← Surah 96

96:16

نَاصِيَةٍ كَـٰذِبَةٍ خَاطِئَةٍ

Word by word

نَاصِيَةٍ
A forelock
Noun
Root: نصي
Grammar (i'rab)
نَاصِيَةٍNounfeminine، indefinite، genitive
كَٰذِبَةٍ
lying
Noun
Root: كذب
Grammar (i'rab)
كَٰذِبَةٍNounactive participle، feminine، indefinite، genitive، adjective
خَاطِئَةٍ
sinful
Noun
Root: خطأ
Grammar (i'rab)
خَاطِئَةٍNounactive participle، feminine، indefinite، genitive، adjective

Translation

EN

A lying, sinful forelock!

A. Yusuf Alipublic-domain

his lying, sinful forehead.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

The lying, sinful forelock -

M. Pickthallpublic-domain

A lying, sinning forelock.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Yalancı ve günahkar perçeminden cehenneme sürükleriz.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Hayır, hayır! Eğer o, bu davranışından vazgeçmezse, and olsun ki biz, onu perçeminden, o günahkâr ve yalancı perçeminden tutup cehenneme sürükleriz.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

O yalancı, günahkâr perçem(in)den!

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

أرأيت أعجب مِن طغيان هذا الرجل (وهو أبو جهل) الذي ينهى عبدًا لنا إذا صلَّى لربه (وهو محمد صلى الله عليه وسلم)؟ أرأيت إن كان المنهي عن الصلاة على الهدى فكيف ينهاه؟ أو إن كان آمرًا غيره بالتقوى أينهاه عن ذلك؟ أرأيت إن كذَّب هذا الناهي بما يُدعى إليه، وأعرض عنه، ألم يعلم بأن الله يرى كل ما يفعل؟ ليس الأمر كما يزعم أبو جهل، لئن لم يرجع هذا عن شقاقه وأذاه لنأخذنَّ بمقدَّم رأسه أخذًا عنيفًا، ويُطرح في النار، ناصيته ناصية كاذبة في مقالها، خاطئة في أفعالها. فليُحْضِر هذا الطاغية أهل ناديه الذين يستنصر بهم، سندعو ملائكة العذاب. ليس الأمر على ما يظن أبو جهل، إنه لن ينالك -أيها الرسول- بسوء، فلا تطعه فيما دعاك إليه مِن تَرْك الصلاة، واسجد لربك واقترب منه بالتحبب إليه بطاعته.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution