14:20
وَمَا ذَٰلِكَ عَلَى ٱللَّهِ بِعَزِيزٍ
Kelime kelime
وَمَا
ve değildir
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdat — atıf bağlacı، ön ek
مَاEdat — olumsuzluk
ذَٰلِكَ
bu
İsim
Dilbilgisi (i'rab)
ذَٰİsim — ism-i işaret، eril tekil
لِEdat — uzaklık، son ek
كَEdat — muhâtab، son ek، eril
عَلَى
karşı
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
عَلَىEdat — harf-i cer (edat)
بِعَزِيزٍ
güç
İsim
Kök: عزز
Dilbilgisi (i'rab)
بِEdat — harf-i cer (edat)، ön ek
عَزِيزٍİsim — eril tekil، nekre (belirsiz)، mecrûr (genitif)
Meal
TR
Bu, Allah için güç değildir.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Bu, Allah'a göre önemli bir şey değildir.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Bu, Allah’a asla zor değildir.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
EN
Nor is that for Allah any great matter.
A. Yusuf Alipublic-domain
that is not difficult for God.
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
And that is no great matter for Allah.
M. Pickthallpublic-domain
And that is not difficult for Allāh.
Saheeh Internationalall-rights-reserved
AR
وما إهلاككم والإتيان بغيركم بممتنع على الله، بل هو سهل يسير.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution
Bu ayet nerede geçiyor?
Konular