← Sure 16

16:42

ٱلَّذِينَ صَبَرُوا۟ وَعَلَىٰ رَبِّهِمْ يَتَوَكَّلُونَ

Kelime kelime

ٱلَّذِينَ
onlar ki
İsim
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلَّذِينَİsimism-i mevsûl، eril çoğul
صَبَرُوا۟
sabrettiler
Fiil
Kök: صبر
Dilbilgisi (i'rab)
صَبَرُFiilmâzî (geçmiş)، 3. çoğul eril
وا۟İsimzamir، son ek، 3. çoğul eril
وَعَلَىٰ
ve sadece
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
عَلَىٰEdatharf-i cer (edat)
رَبِّهِمْ
Rablerine
İsim
Kök: ربب
Dilbilgisi (i'rab)
رَبِّİsimeril، mecrûr (genitif)
هِمْİsimzamir، son ek، 3. çoğul eril
يَتَوَكَّلُونَ
dayanmaktadırlar
Fiil
Kök: وكل
Dilbilgisi (i'rab)
يَتَوَكَّلُFiilmuzâri (şimdi/geniş)، 3. çoğul eril
ونَİsimzamir، son ek، 3. çoğul eril

Meal

TR

Onlar sabreden ve yalnız Rablerine güvenen kimselerdir.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

O Muhacirler, müşriklerin eziyetlerine sabredenler ve Rablerine tevekkül edenlerdir.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

(Ödülü hak edenler) sadece Rablerine güvenerek sabredenlerdir.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

(They are) those who persevere in patience, and put their trust on their Lord.

A. Yusuf Alipublic-domain

They are the ones who are steadfast and put their trust in their Lord.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Such as are steadfast and put their trust in Allah.

M. Pickthallpublic-domain

[They are] those who endured patiently and upon their Lord relied.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

هؤلاء المهاجرون في سبيل الله هم الذين صبروا على أوامر الله وعن نواهيه وعلى أقداره المؤلمة، وعلى ربهم وحده يعتمدون، فاستحقوا هذه المنزلة العظيمة.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Bu ayet nerede geçiyor?