← Sure 29

29:69

وَٱلَّذِينَ جَـٰهَدُوا۟ فِينَا لَنَهْدِيَنَّهُمْ سُبُلَنَا ۚ وَإِنَّ ٱللَّهَ لَمَعَ ٱلْمُحْسِنِينَ

Kelime kelime

وَٱلَّذِينَ
kimseleri
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
ٱلَّذِينَİsimism-i mevsûl، eril çoğul
جَٰهَدُوا۟
cihad eden(leri)
Fiil
Kök: جهد
Dilbilgisi (i'rab)
جَٰهَدُFiilmâzî (geçmiş)، 3. çoğul eril
وا۟İsimzamir، son ek، 3. çoğul eril
فِينَا
biz(im uğrumuz)da
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
فِيEdatharf-i cer (edat)
نَاİsimzamir، son ek، 1. çoğul
لَنَهْدِيَنَّهُمْ
biz elbette iletiriz
Fiil
Kök: هدي
Dilbilgisi (i'rab)
لَEdattekit، ön ek
نَهْدِيَFiilmuzâri (şimdi/geniş)، 1. çoğul
نَّEdattekit، son ek
هُمْİsimzamir، son ek، 3. çoğul eril
سُبُلَنَا
yollarımıza
İsim
Kök: سبل
Dilbilgisi (i'rab)
سُبُلَİsimeril çoğul، mansûb (akuzatif)
نَاİsimzamir، son ek، 1. çoğul
وَإِنَّ
ve muhakkak ki
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
إِنَّEdatmansûb (akuzatif)
ٱللَّهَ
Allah'a
İsim
Kök: أله
Dilbilgisi (i'rab)
ٱللَّهَİsimözel isim، mansûb (akuzatif)
لَمَعَ
beraberdir
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
لَEdattekit، ön ek
مَعَİsimmekân zarfı، mansûb (akuzatif)
ٱلْمُحْسِنِينَ
iyilik edenlerle
İsim
Kök: حسن
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلْEdatmarife (belirli)، ön ek
مُحْسِنِينَİsimism-i fâil (etken ortaç)، eril çoğul، mecrûr (genitif)

Meal

TR

Ama Bizim uğrumuzda cihat edenleri elbette yollarımıza eriştireceğiz. Allah şüphesiz, iyi davrananlarla beraberdir.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Ama bizim yolumuzda cihad edenleri, elbette kendi yollarımıza eriştireceğiz. Hiç şüphe yok ki Allah iyi davrananlarla beraberdir.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Bizim uğrumuzda cihad edenleri (fedakârlıkta bulunanları) elbette kendi yollarımıza ulaştıracağız. Şüphesiz ki Allah güzel davrananlarla beraberdir.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

And those who strive in Our (cause),- We will certainly guide them to our Paths: For verily Allah is with those who do right.

A. Yusuf Alipublic-domain

But We shall be sure to guide to Our ways those who strive hard for Our cause: God is with those who do good.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

As for those who strive in Us, We surely guide them to Our paths, and lo! Allah is with the good.

M. Pickthallpublic-domain

And those who strive for Us - We will surely guide them to Our ways. And indeed, Allāh is with the doers of good.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

والمؤمنون الذين جاهدوا أعداء الله، والنفس، والشيطان، وصبروا على الفتن والأذى في سبيل الله، سيهديهم الله سبل الخير، ويثبتهم على الصراط المستقيم، ومَن هذه صفته فهو محسن إلى نفسه وإلى غيره. وإن الله سبحانه وتعالى لمع مَن أحسن مِن خَلْقِه بالنصرة والتأييد والحفظ والهداية.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Bu ayet nerede geçiyor?