← السورة 29

29:69

وَٱلَّذِينَ جَـٰهَدُوا۟ فِينَا لَنَهْدِيَنَّهُمْ سُبُلَنَا ۚ وَإِنَّ ٱللَّهَ لَمَعَ ٱلْمُحْسِنِينَ

كلمة بكلمة

وَٱلَّذِينَ
And those who
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
ٱلَّذِينَاسماسم موصول، مذكر جمع
جَٰهَدُوا۟
strive
فعل
الجذر: جهد
الإعراب
جَٰهَدُفعلماضٍ، غائب مذكر جمع
وا۟اسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
فِينَا
for Us
حرف جر
الإعراب
فِيحرف جرحرف جر
نَااسمضمير، لاحقة، متكلم جمع
لَنَهْدِيَنَّهُمْ
We will surely, guide them
فعل
الجذر: هدي
الإعراب
لَحرف جرتوكيد، سابقة
نَهْدِيَفعلمضارع، متكلم جمع
نَّحرف جرتوكيد، لاحقة
هُمْاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
سُبُلَنَا
(to) Our ways
اسم
الجذر: سبل
الإعراب
سُبُلَاسممذكر جمع، منصوب
نَااسمضمير، لاحقة، متكلم جمع
وَإِنَّ
And indeed
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
إِنَّحرف جرمنصوب
ٱللَّهَ
Allah
اسم
الجذر: أله
الإعراب
ٱللَّهَاسماسم علم، منصوب
لَمَعَ
surely (is) with
حرف جر
الإعراب
لَحرف جرتوكيد، سابقة
مَعَاسمظرف مكان، منصوب
ٱلْمُحْسِنِينَ
the good-doers
اسم
الجذر: حسن
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
مُحْسِنِينَاسماسم فاعل، مذكر جمع، مجرور

الترجمة

AR

والمؤمنون الذين جاهدوا أعداء الله، والنفس، والشيطان، وصبروا على الفتن والأذى في سبيل الله، سيهديهم الله سبل الخير، ويثبتهم على الصراط المستقيم، ومَن هذه صفته فهو محسن إلى نفسه وإلى غيره. وإن الله سبحانه وتعالى لمع مَن أحسن مِن خَلْقِه بالنصرة والتأييد والحفظ والهداية.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Ama Bizim uğrumuzda cihat edenleri elbette yollarımıza eriştireceğiz. Allah şüphesiz, iyi davrananlarla beraberdir.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Ama bizim yolumuzda cihad edenleri, elbette kendi yollarımıza eriştireceğiz. Hiç şüphe yok ki Allah iyi davrananlarla beraberdir.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Bizim uğrumuzda cihad edenleri (fedakârlıkta bulunanları) elbette kendi yollarımıza ulaştıracağız. Şüphesiz ki Allah güzel davrananlarla beraberdir.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

And those who strive in Our (cause),- We will certainly guide them to our Paths: For verily Allah is with those who do right.

A. Yusuf Alipublic-domain

But We shall be sure to guide to Our ways those who strive hard for Our cause: God is with those who do good.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

As for those who strive in Us, We surely guide them to Our paths, and lo! Allah is with the good.

M. Pickthallpublic-domain

And those who strive for Us - We will surely guide them to Our ways. And indeed, Allāh is with the doers of good.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية