← Surah 29

29:69

وَٱلَّذِينَ جَـٰهَدُوا۟ فِينَا لَنَهْدِيَنَّهُمْ سُبُلَنَا ۚ وَإِنَّ ٱللَّهَ لَمَعَ ٱلْمُحْسِنِينَ

Word by word

وَٱلَّذِينَ
And those who
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
ٱلَّذِينَNounrelative، masc. plur.
جَٰهَدُوا۟
strive
Verb
Root: جهد
Grammar (i'rab)
جَٰهَدُVerbperfect، 3rd masc. plur.
وا۟Nounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
فِينَا
for Us
Preposition
Grammar (i'rab)
فِيPrepositionpreposition
نَاNounpronoun، suffix، 1st plur.
لَنَهْدِيَنَّهُمْ
We will surely, guide them
Verb
Root: هدي
Grammar (i'rab)
لَPrepositionemphasis، prefix
نَهْدِيَVerbimperfect، 1st plur.
نَّPrepositionemphasis، suffix
هُمْNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
سُبُلَنَا
(to) Our ways
Noun
Root: سبل
Grammar (i'rab)
سُبُلَNounmasc. plur.، accusative
نَاNounpronoun، suffix، 1st plur.
وَإِنَّ
And indeed
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
إِنَّPrepositionaccusative
ٱللَّهَ
Allah
Noun
Root: أله
Grammar (i'rab)
ٱللَّهَNounproper noun، accusative
لَمَعَ
surely (is) with
Preposition
Grammar (i'rab)
لَPrepositionemphasis، prefix
مَعَNounlocation adverb، accusative
ٱلْمُحْسِنِينَ
the good-doers
Noun
Root: حسن
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
مُحْسِنِينَNounactive participle، masc. plur.، genitive

Translation

EN

And those who strive in Our (cause),- We will certainly guide them to our Paths: For verily Allah is with those who do right.

A. Yusuf Alipublic-domain

But We shall be sure to guide to Our ways those who strive hard for Our cause: God is with those who do good.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

As for those who strive in Us, We surely guide them to Our paths, and lo! Allah is with the good.

M. Pickthallpublic-domain

And those who strive for Us - We will surely guide them to Our ways. And indeed, Allāh is with the doers of good.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Ama Bizim uğrumuzda cihat edenleri elbette yollarımıza eriştireceğiz. Allah şüphesiz, iyi davrananlarla beraberdir.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Ama bizim yolumuzda cihad edenleri, elbette kendi yollarımıza eriştireceğiz. Hiç şüphe yok ki Allah iyi davrananlarla beraberdir.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Bizim uğrumuzda cihad edenleri (fedakârlıkta bulunanları) elbette kendi yollarımıza ulaştıracağız. Şüphesiz ki Allah güzel davrananlarla beraberdir.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

والمؤمنون الذين جاهدوا أعداء الله، والنفس، والشيطان، وصبروا على الفتن والأذى في سبيل الله، سيهديهم الله سبل الخير، ويثبتهم على الصراط المستقيم، ومَن هذه صفته فهو محسن إلى نفسه وإلى غيره. وإن الله سبحانه وتعالى لمع مَن أحسن مِن خَلْقِه بالنصرة والتأييد والحفظ والهداية.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears