← Sure 30

30:60

فَٱصْبِرْ إِنَّ وَعْدَ ٱللَّهِ حَقٌّ ۖ وَلَا يَسْتَخِفَّنَّكَ ٱلَّذِينَ لَا يُوقِنُونَ

Kelime kelime

فَٱصْبِرْ
sabret
Fiil
Kök: صبر
Dilbilgisi (i'rab)
فَEdatisti'naf (yeniden başlama)، ön ek
ٱصْبِرْFiilemir، 2. tekil eril
إِنَّ
şüphe yok ki
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
إِنَّEdatmansûb (akuzatif)
وَعْدَ
va'di
İsim
Kök: وعد
Dilbilgisi (i'rab)
وَعْدَİsimeril، mansûb (akuzatif)
ٱللَّهِ
Allah'ın
İsim
Kök: أله
Dilbilgisi (i'rab)
ٱللَّهِİsimözel isim، mecrûr (genitif)
حَقٌّ
haktır
İsim
Kök: حقق
Dilbilgisi (i'rab)
حَقٌّİsimeril، nekre (belirsiz)، merfû (nominatif)
وَلَا
ve
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
لَاEdatolumsuzluk
يَسْتَخِفَّنَّكَ
seni telaşa düşürmesin
Fiil
Kök: خفف
Dilbilgisi (i'rab)
يَسْتَخِفَّFiilmuzâri (şimdi/geniş)، 3. tekil eril
نَّEdattekit، son ek
كَİsimzamir، son ek، 2. tekil eril
ٱلَّذِينَ
kimseler
İsim
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلَّذِينَİsimism-i mevsûl، eril çoğul
لَا
inanmayan(lar)
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
لَاEdatolumsuzluk
يُوقِنُونَ
kesin olarak inanan
Fiil
Kök: يقن
Dilbilgisi (i'rab)
يُوقِنُFiilmuzâri (şimdi/geniş)، 3. çoğul eril
ونَİsimzamir، son ek، 3. çoğul eril

Meal

TR

Sabret ki, Allah'ın sözü şüphesiz gerçektir. Kesin olarak inanmayanlar seni hafife almasınlar.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Şimdi sen sabret. Çünkü Allah'ın vaadi mutlaka haktır. Sakın imanı sağlam olmayanlar seni hafifliğe sevketmesinler.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Sabret! Şüphesiz ki Allah’ın vaadi gerçektir. (Buna) kesin bir şekilde inanmayanlar sakın seni gevşekliğe sevk etmesin!

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

So patiently persevere: for verily the promise of Allah is true: nor let those shake thy firmness, who have (themselves) no certainty of faith.

A. Yusuf Alipublic-domain

so be patient, for God’s promise is true: do not let those with no firm beliefs discourage you.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

So have patience (O Muhammad)! Allah's promise is the very truth, and let not those who have no certainty make thee impatient.

M. Pickthallpublic-domain

So be patient. Indeed, the promise of Allāh is truth. And let them not disquiet you who are not certain [in faith].

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

فاصبر -أيها الرسول- على ما ينالك مِن أذى قومك وتكذيبهم لك، إن ما وعدك الله به من نصر وتمكين وثواب حق لا شك فيه، ولا يستفزَّنَّك عن دينك الذين لا يوقنون بالميعاد، ولا يصدِّقون بالبعث والجزاء.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Bu ayet nerede geçiyor?