43:2
وَٱلْكِتَـٰبِ ٱلْمُبِينِ
Kelime kelime
وَٱلْكِتَٰبِ
Kitaba andolsun ki
İsim
Kök: كتب
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdat — harf-i cer (edat)، ön ek
ٱلْEdat — marife (belirli)، ön ek
كِتَٰبِİsim — eril، mecrûr (genitif)
ٱلْمُبِينِ
apaçık
İsim
Kök: بين
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلْEdat — marife (belirli)، ön ek
مُبِينِİsim — ism-i fâil (etken ortaç)، eril، mecrûr (genitif)، sıfat
Meal
TR
Apaçık Kitap'a and olsun ki, akledesiniz diye Kuran'ı Arapça okunan bir Kitap kılmışızdır.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Apaçık kitaba andolsun ki biz onu iyice anlayasınız diye Arapça bir Kur'an yaptık.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Apaçık Kitaba yemin olsun ki
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
EN
By the Book that makes things clear,-
A. Yusuf Alipublic-domain
By the Scripture that makes things clear,
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
By the Scripture which maketh plain,
M. Pickthallpublic-domain
By the clear Book,
Saheeh Internationalall-rights-reserved
AR
أقسم الله تعالى بالقرآن الواضح لفظًا ومعنى.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution
Bu ayet nerede geçiyor?
Konular