← Sure 51

51:1

وَٱلذَّٰرِيَـٰتِ ذَرْوًا

Kelime kelime

وَٱلذَّٰرِيَٰتِ
kaldıran(rüzgar)lara andolsun
İsim
Kök: ذرو
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
ٱلEdatmarife (belirli)، ön ek
ذَّٰرِيَٰتِİsimism-i fâil (etken ortaç)، dişil çoğul، mecrûr (genitif)
ذَرْوًا
savurup
İsim
Kök: ذرو
Dilbilgisi (i'rab)
ذَرْوًاİsimeril، nekre (belirsiz)، mansûb (akuzatif)

Meal

TR

Esip savuran rüzgarlara, yağmur yüklü bulutlara, kolayca süzülen gemiler ve işleri yöneten meleklere and olsun ki, size söz verilen kıyametin kopması şüphesiz gerçektir. Ödeşme günü gelecektir.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

O tozdurup savuranlara,

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Yemin olsun: Esip savuranlara,

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

By the (Winds) that scatter broadcast;

A. Yusuf Alipublic-domain

By those [winds] that scatter far and wide,

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

By those that winnow with a winnowing

M. Pickthallpublic-domain

By the [winds] scattering [dust], dispersing [it]

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

أقسم الله تعالى بالرياح المثيرات للتراب، فالسحب الحاملات ثقلا عظيمًا من الماء، فالسفن التي تجري في البحار جريًا ذا يسر وسهولة، فالملائكة التي تُقَسِّم أمر الله في خلقه. إن الذي توعدون به- أيها الناس- من البعث والحساب لكائن حق يقين، وإن الحساب والثواب على الأعمال لكائن لا محالة.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution