← Sure 51

51:3

فَٱلْجَـٰرِيَـٰتِ يُسْرًا

Kelime kelime

فَٱلْجَٰرِيَٰتِ
akıp gidenlere andolsun
İsim
Kök: جري
Dilbilgisi (i'rab)
فَEdatatıf bağlacı، ön ek
ٱلْEdatmarife (belirli)، ön ek
جَٰرِيَٰتِİsimism-i fâil (etken ortaç)، dişil çoğul، mecrûr (genitif)
يُسْرًا
kolayca
İsim
Kök: يسر
Dilbilgisi (i'rab)
يُسْرًاİsimeril، nekre (belirsiz)، mansûb (akuzatif)

Meal

TR

Esip savuran rüzgarlara, yağmur yüklü bulutlara, kolayca süzülen gemiler ve işleri yöneten meleklere and olsun ki, size söz verilen kıyametin kopması şüphesiz gerçektir. Ödeşme günü gelecektir.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Derken bir kolaylıkla akanlara,

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Kolayca süzülenlere,

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

And those that flow with ease and gentleness;

A. Yusuf Alipublic-domain

that speed freely,

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And those that glide with ease (upon the sea)

M. Pickthallpublic-domain

And the ships sailing with ease

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

أقسم الله تعالى بالرياح المثيرات للتراب، فالسحب الحاملات ثقلا عظيمًا من الماء، فالسفن التي تجري في البحار جريًا ذا يسر وسهولة، فالملائكة التي تُقَسِّم أمر الله في خلقه. إن الذي توعدون به- أيها الناس- من البعث والحساب لكائن حق يقين، وإن الحساب والثواب على الأعمال لكائن لا محالة.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution