53:21
أَلَكُمُ ٱلذَّكَرُ وَلَهُ ٱلْأُنثَىٰ
Kelime kelime
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Meal
Demek erkekler sizin, dişiler Allah'ın mı?
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Size erkek O'na dişi öyle mi?
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Erkek(ler) sizin de dişi(ler) mi O’nun?
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
What! for you the male sex, and for Him, the female?
A. Yusuf Alipublic-domain
are you to have the male and He the female?
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
Are yours the males and His the females?
M. Pickthallpublic-domain
Is the male for you and for Him the female?
Saheeh Internationalall-rights-reserved
أتجعلون لكم الذَّكر الذي ترضونه، وتجعلون لله بزعمكم الأنثى التي لا ترضونها لأنفسكم؟ تلك إذًا قسمة جائرة. ما هذه الأوثان إلا أسماء ليس لها من أوصاف الكمال شيء، إنما هي أسماء سميتموها أنتم وآباؤكم بمقتضى أهوائكم الباطلة، ما أنزل الله بها مِن حجة تصدق دعواكم فيها. ما يتبع هؤلاء المشركون إلا الظن، وهوى أنفسهم المنحرفة عن الفطرة السليمة، ولقد جاءهم من ربهم على لسان النبي صلى الله عليه وسلم، ما فيه هدايتهم، فما انتفعوا به.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution