← Surah 53

53:21

أَلَكُمُ ٱلذَّكَرُ وَلَهُ ٱلْأُنثَىٰ

Word by word

أَلَكُمُ
Is for you
Noun
Grammar (i'rab)
أَNouninterrogative، prefix
لَPrepositionpreposition، prefix
كُمُNounpronoun، 2nd masc. plur.
ٱلذَّكَرُ
the male
Noun
Root: ذكر
Grammar (i'rab)
ٱلPrepositiondefinite، prefix
ذَّكَرُNounmasculine، nominative
وَلَهُ
and for Him
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
لَPrepositionpreposition، prefix
هُNounpronoun، 3rd masc. sing.
ٱلْأُنثَىٰ
the female
Noun
Root: أنث
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
أُنثَىٰNounfeminine، nominative

Translation

EN

What! for you the male sex, and for Him, the female?

A. Yusuf Alipublic-domain

are you to have the male and He the female?

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Are yours the males and His the females?

M. Pickthallpublic-domain

Is the male for you and for Him the female?

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Demek erkekler sizin, dişiler Allah'ın mı?

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Size erkek O'na dişi öyle mi?

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Erkek(ler) sizin de dişi(ler) mi O’nun?

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

أتجعلون لكم الذَّكر الذي ترضونه، وتجعلون لله بزعمكم الأنثى التي لا ترضونها لأنفسكم؟ تلك إذًا قسمة جائرة. ما هذه الأوثان إلا أسماء ليس لها من أوصاف الكمال شيء، إنما هي أسماء سميتموها أنتم وآباؤكم بمقتضى أهوائكم الباطلة، ما أنزل الله بها مِن حجة تصدق دعواكم فيها. ما يتبع هؤلاء المشركون إلا الظن، وهوى أنفسهم المنحرفة عن الفطرة السليمة، ولقد جاءهم من ربهم على لسان النبي صلى الله عليه وسلم، ما فيه هدايتهم، فما انتفعوا به.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears