55:58
كَأَنَّهُنَّ ٱلْيَاقُوتُ وَٱلْمَرْجَانُ
Kelime kelime
كَأَنَّهُنَّ
sanki onlar
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
كَأَنَّEdat — mansûb (akuzatif)
هُنَّİsim — zamir، son ek، 3. çoğul dişil
ٱلْيَاقُوتُ
yakut
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلْEdat — marife (belirli)، ön ek
يَاقُوتُİsim — eril، merfû (nominatif)
وَٱلْمَرْجَانُ
ve mercandırlar
İsim
Kök: مرج
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdat — atıf bağlacı، ön ek
ٱلْEdat — marife (belirli)، ön ek
مَرْجَانُİsim — eril، merfû (nominatif)
Meal
TR
Onlar yakut ve mercan gibidirler.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Sanki onlar yâkut ve mercandırlar.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Onlar (cennetteki eşleri) yakut ve mercan gibidir.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
EN
Like unto Rubies and coral.
A. Yusuf Alipublic-domain
Like rubies and brilliant pearls.
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
(In beauty) like the jacynth and the coral-stone.
M. Pickthallpublic-domain
As if they were rubies and coral.
Saheeh Internationalall-rights-reserved
AR
كأن هؤلاء الزوجاتِ من الحور الياقوتُ والمَرْجانُ في صفائهن وجمالهن.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution