68:21
فَتَنَادَوْا۟ مُصْبِحِينَ
Kelime kelime
فَتَنَادَوْا۟
birbirlerine seslendiler
Fiil
Kök: ندي
Dilbilgisi (i'rab)
فَEdat — isti'naf (yeniden başlama)، ön ek
تَنَادَFiil — mâzî (geçmiş)، 3. çoğul eril
وْا۟İsim — zamir، son ek، 3. çoğul eril
مُصْبِحِينَ
sabahleyin
İsim
Kök: صبح
Dilbilgisi (i'rab)
مُصْبِحِينَİsim — ism-i fâil (etken ortaç)، eril çoğul، mansûb (akuzatif)
Meal
TR
Sabah erken: "Ürünlerinizi devşirecekseniz erken çıkın" diye birbirlerine seslendiler.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Derken sabahleyin birbirlerine seslendiler:
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Sabah olurken birbirlerine şöyle seslenmişlerdi:
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
EN
As the morning broke, they called out, one to another,-
A. Yusuf Alipublic-domain
Still they called each other at daybreak,
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
And they cried out one unto another in the morning,
M. Pickthallpublic-domain
And they called one another at morning,
Saheeh Internationalall-rights-reserved
AR
فنادى بعضهم بعضًا وقت الصباح: أن اذهبوا مبكرين إلى زرعكم، إن كنتم مصرِّين على قطع الثمار.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution