78:4
كَلَّا سَيَعْلَمُونَ
Kelime kelime
كَلَّا
hayır
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
كَلَّاEdat — radʿ (kellâ)
سَيَعْلَمُونَ
yakında bilecekler
Fiil
Kök: علم
Dilbilgisi (i'rab)
سَEdat — gelecek (se/sevfe)، ön ek
يَعْلَمُFiil — muzâri (şimdi/geniş)، 3. çoğul eril
ونَİsim — zamir، son ek، 3. çoğul eril
Meal
TR
Hayır; şüphesiz görüp bileceklerdir.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Hayır, ilerde bilecekler.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Hayır! İleride (gerçeği) bilecekler! Nebe'
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
EN
Verily, they shall soon (come to) know!
A. Yusuf Alipublic-domain
They will find out.
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
Nay, but they will come to know!
M. Pickthallpublic-domain
No! They are going to know.
Saheeh Internationalall-rights-reserved
AR
ما الأمر كما يزعم هؤلاء المشركون، سيعلم هؤلاء المشركون عاقبة تكذيبهم، ويظهر لهم ما الله فاعل بهم يوم القيامة، ثم سيتأكد لهم ذلك، ويتأكد لهم صدق ما جاء به محمد صلى الله عليه وسلم، من القرآن والبعث. وهذا تهديد ووعيد لهم.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution