← Sure 82

82:19

يَوْمَ لَا تَمْلِكُ نَفْسٌ لِّنَفْسٍ شَيْـًٔا ۖ وَٱلْأَمْرُ يَوْمَئِذٍ لِّلَّهِ

Kelime kelime

يَوْمَ
bir gündür
İsim
Kök: يوم
Dilbilgisi (i'rab)
يَوْمَİsimeril، mansûb (akuzatif)
لَا
malik olmadığı
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
لَاEdatolumsuzluk
تَمْلِكُ
altında bulunan (köle ve hizmetçi)
Fiil
Kök: ملك
Dilbilgisi (i'rab)
تَمْلِكُFiilmuzâri (şimdi/geniş)، 3. tekil dişil
نَفْسٌ
kimsenin
İsim
Kök: نفس
Dilbilgisi (i'rab)
نَفْسٌİsimdişil tekil، nekre (belirsiz)، merfû (nominatif)
لِّنَفْسٍ
kimseye
İsim
Kök: نفس
Dilbilgisi (i'rab)
لِّEdatharf-i cer (edat)، ön ek
نَفْسٍİsimdişil tekil، nekre (belirsiz)، mecrûr (genitif)
شَيْـًٔا
bir şeye (yardıma)
İsim
Kök: شيأ
Dilbilgisi (i'rab)
شَيْـًٔاİsimeril، nekre (belirsiz)، mansûb (akuzatif)
وَٱلْأَمْرُ
ve buyruk
İsim
Kök: أمر
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatisti'naf (yeniden başlama)، ön ek
ٱلْEdatmarife (belirli)، ön ek
أَمْرُİsimeril، merfû (nominatif)
يَوْمَئِذٍ
o gün
İsim
Kök: يوم
Dilbilgisi (i'rab)
يَوْمَİsimzaman zarfı
ئِذٍİsimzaman zarfı
لِّلَّهِ
yalnız Allah'ındır
İsim
Kök: أله
Dilbilgisi (i'rab)
لِّEdatharf-i cer (edat)، ön ek
لَّهِİsimözel isim، mecrûr (genitif)

Meal

TR

O gün, kimsenin kimseye hiçbir fayda sağlamayacağı bir gündür. O gün buyruk, yalnız Allah'ındır.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

O gün, hiç kimsenin başkası için hiçbir şeye sahip olamadığı gündür. O gün buyruk yalnız Allah'ındır.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

O gün, kimse kimse için herhangi bir şeye (yetkiye) sahip olamaz. O gün, yetki yalnızca Allah’a aittir.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

(It will be) the Day when no soul shall have power (to do) aught for another: For the command, that Day, will be (wholly) with Allah.

A. Yusuf Alipublic-domain

The Day when no soul will be able to do anything for another; on that Day, command will belong to God.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

A day on which no soul hath power at all for any (other) soul. The (absolute) command on that day is Allah's.

M. Pickthallpublic-domain

It is the Day when a soul will not possess for another soul [power to do] a thing; and the command, that Day, is [entirely] with Allāh.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

وما أدراك ما عظمة يوم الحساب، ثم ما أدراك ما عظمةُ يوم الحساب؟ يوم الحساب لا يقدر أحد على نفع أحد، والأمر في ذلك اليوم لله وحده الذي لا يغلبه غالب، ولا يقهره قاهر، ولا ينازعه أحد.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Bu ayet nerede geçiyor?