← Surah 82

82:19

يَوْمَ لَا تَمْلِكُ نَفْسٌ لِّنَفْسٍ شَيْـًٔا ۖ وَٱلْأَمْرُ يَوْمَئِذٍ لِّلَّهِ

Word by word

يَوْمَ
(The) Day
Noun
Root: يوم
Grammar (i'rab)
يَوْمَNounmasculine، accusative
لَا
not
Preposition
Grammar (i'rab)
لَاPrepositionnegative
تَمْلِكُ
will have power
Verb
Root: ملك
Grammar (i'rab)
تَمْلِكُVerbimperfect، 3rd fem. sing.
نَفْسٌ
a soul
Noun
Root: نفس
Grammar (i'rab)
نَفْسٌNounfem. sing.، indefinite، nominative
لِّنَفْسٍ
for a soul
Noun
Root: نفس
Grammar (i'rab)
لِّPrepositionpreposition، prefix
نَفْسٍNounfem. sing.، indefinite، genitive
شَيْـًٔا
anything
Noun
Root: شيأ
Grammar (i'rab)
شَيْـًٔاNounmasculine، indefinite، accusative
وَٱلْأَمْرُ
and the Command
Noun
Root: أمر
Grammar (i'rab)
وَPrepositionresumption، prefix
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
أَمْرُNounmasculine، nominative
يَوْمَئِذٍ
that Day
Noun
Root: يوم
Grammar (i'rab)
يَوْمَNountime adverb
ئِذٍNountime adverb
لِّلَّهِ
(will be) with Allah
Noun
Root: أله
Grammar (i'rab)
لِّPrepositionpreposition، prefix
لَّهِNounproper noun، genitive

Translation

EN

(It will be) the Day when no soul shall have power (to do) aught for another: For the command, that Day, will be (wholly) with Allah.

A. Yusuf Alipublic-domain

The Day when no soul will be able to do anything for another; on that Day, command will belong to God.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

A day on which no soul hath power at all for any (other) soul. The (absolute) command on that day is Allah's.

M. Pickthallpublic-domain

It is the Day when a soul will not possess for another soul [power to do] a thing; and the command, that Day, is [entirely] with Allāh.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

O gün, kimsenin kimseye hiçbir fayda sağlamayacağı bir gündür. O gün buyruk, yalnız Allah'ındır.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

O gün, hiç kimsenin başkası için hiçbir şeye sahip olamadığı gündür. O gün buyruk yalnız Allah'ındır.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

O gün, kimse kimse için herhangi bir şeye (yetkiye) sahip olamaz. O gün, yetki yalnızca Allah’a aittir.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

وما أدراك ما عظمة يوم الحساب، ثم ما أدراك ما عظمةُ يوم الحساب؟ يوم الحساب لا يقدر أحد على نفع أحد، والأمر في ذلك اليوم لله وحده الذي لا يغلبه غالب، ولا يقهره قاهر، ولا ينازعه أحد.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears