← Sure 96

96:15

كَلَّا لَئِن لَّمْ يَنتَهِ لَنَسْفَعًۢا بِٱلنَّاصِيَةِ

Kelime kelime

كَلَّا
hayır
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
كَلَّاEdatradʿ (kellâ)
لَئِن
eğer
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
لَEdattekit، ön ek
ئِنEdatşart
لَّمْ
bundan vazgeçmezse
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
لَّمْEdatolumsuzluk
يَنتَهِ
(saldırılarına) son verirlerse
Fiil
Kök: نهي
Dilbilgisi (i'rab)
يَنتَهِFiilmuzâri (şimdi/geniş)، 3. tekil eril
لَنَسْفَعًۢا
mutlaka yakalarız
Fiil
Kök: سفع
Dilbilgisi (i'rab)
لَEdattekit، ön ek
نَسْفَعًۢFiilmuzâri (şimdi/geniş)، 1. çoğul
اEdattekit، son ek
بِٱلنَّاصِيَةِ
perçeminden
İsim
Kök: نصي
Dilbilgisi (i'rab)
بِEdatharf-i cer (edat)، ön ek
ٱلEdatmarife (belirli)، ön ek
نَّاصِيَةِİsimdişil، mecrûr (genitif)

Meal

TR

Ama bundan vazgeçmezse, and olsun ki, onu perçeminden,

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Hayır, hayır! Eğer o, bu davranışından vazgeçmezse, and olsun ki biz, onu perçeminden, o günahkâr ve yalancı perçeminden tutup cehenneme sürükleriz.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Hayır! Bundan vazgeçmezse (onu) perçeminden yakalayacağız!

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Let him beware! If he desist not, We will drag him by the forelock,-

A. Yusuf Alipublic-domain

No! If he does not stop, We shall drag him by his forehead––

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Nay, but if he cease not We will seize him by the forelock -

M. Pickthallpublic-domain

No! If he does not desist, We will surely drag him by the forelock

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

أرأيت أعجب مِن طغيان هذا الرجل (وهو أبو جهل) الذي ينهى عبدًا لنا إذا صلَّى لربه (وهو محمد صلى الله عليه وسلم)؟ أرأيت إن كان المنهي عن الصلاة على الهدى فكيف ينهاه؟ أو إن كان آمرًا غيره بالتقوى أينهاه عن ذلك؟ أرأيت إن كذَّب هذا الناهي بما يُدعى إليه، وأعرض عنه، ألم يعلم بأن الله يرى كل ما يفعل؟ ليس الأمر كما يزعم أبو جهل، لئن لم يرجع هذا عن شقاقه وأذاه لنأخذنَّ بمقدَّم رأسه أخذًا عنيفًا، ويُطرح في النار، ناصيته ناصية كاذبة في مقالها، خاطئة في أفعالها. فليُحْضِر هذا الطاغية أهل ناديه الذين يستنصر بهم، سندعو ملائكة العذاب. ليس الأمر على ما يظن أبو جهل، إنه لن ينالك -أيها الرسول- بسوء، فلا تطعه فيما دعاك إليه مِن تَرْك الصلاة، واسجد لربك واقترب منه بالتحبب إليه بطاعته.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution