22:21
وَلَهُم مَّقَـٰمِعُ مِنْ حَدِيدٍ
كلمة بكلمة
الترجمة
هذان فريقان اختلفوا في ربهم: أهل الإيمان وأهل الكفر، كل يدَّعي أنه محقٌّ، فالذين كفروا يحيط بهم العذاب في هيئة ثياب جُعلت لهم من نار يَلْبَسونها، فتشوي أجسادهم، ويُصبُّ على رؤوسهم الماء المتناهي في حره، ويَنزِل إلى أجوافهم فيذيب ما فيها، حتى ينفُذ إلى جلودهم فيشويها فتسقط، وتضربهم الملائكة على رؤوسهم بمطارق من حديد. كلما حاولوا الخروج من النار -لشدة غمِّهم وكربهم- أعيدوا للعذاب فيها، وقيل لهم: ذوقوا عذاب النار المحرق.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution
İşte Rableri hakkında tartışmaya giren iki taraf: O'nu inkar edenlere, ateşten elbiseler kesilmiştir, başlarına da kaynar su dökülür de bununla karınlarındakiler ve deriler eritilir. Demir topuzlar da onlar içindir.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Bir de bunlara demirden kamçılar vardır.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Onlar için demir kamçılar da vardır!
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
In addition there will be maces of iron (to punish) them.
A. Yusuf Alipublic-domain
there will be iron crooks to restrain them;
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
And for them are hooked rods of iron.
M. Pickthallpublic-domain
And for [striking] them are maces of iron.
Saheeh Internationalall-rights-reserved