44:49
ذُقْ إِنَّكَ أَنتَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْكَرِيمُ
كلمة بكلمة
الإعراب
الإعراب
الترجمة
يقال لهذا الأثيم الشقيِّ: ذق هذا العذاب الذي تعذَّب به اليوم، إنك أنت العزيز في قومك، الكريم عليهم. وفي هذا تهكم به وتوبيخ له.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution
"Suçluyu yakalayın, cehennemin ortasına sürükleyin, sonra başına azap olarak kaynar su dökün" denir, sonra ona: "Tad bakalım, hani şerefli olan, değerli olan yalnız sendin. İşte bu, şüphelenip durduğunuz şeydir" denir.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Ona şöyle denir! "Tat bakalım azabı! hani sen kendine göre çok güçlü ve çok üstündün.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
(Cehennemlik kişiye:) “Tat bakalım! Sen -evet sen- (hani) güçlü(ydün); itibarlı(ydın)!
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
"Taste thou (this)! Truly wast thou mighty, full of honour!
A. Yusuf Alipublic-domain
‘Taste this, you powerful, respected man!
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
(Saying): Taste! Lo! thou wast forsooth the mighty, the noble!
M. Pickthallpublic-domain
[It will be said], "Taste! Indeed, you are the honored, the noble!
Saheeh Internationalall-rights-reserved