← السورة 44

44:48

ثُمَّ صُبُّوا۟ فَوْقَ رَأْسِهِۦ مِنْ عَذَابِ ٱلْحَمِيمِ

كلمة بكلمة

ثُمَّ
Then
حرف جر
الإعراب
ثُمَّحرف جرحرف عطف
صُبُّوا۟
pour
فعل
الجذر: صبب
الإعراب
صُبُّفعلأمر، مخاطب مذكر جمع
وا۟اسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
فَوْقَ
over
اسم
الجذر: فوق
الإعراب
فَوْقَاسممذكّر، منصوب
رَأْسِهِۦ
his head
اسم
الجذر: رأس
الإعراب
رَأْسِاسممذكّر، مجرور
هِۦاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر مفرد
مِنْ
of
حرف جر
الإعراب
مِنْحرف جرحرف جر
عَذَابِ
(the) punishment
اسم
الجذر: عذب
الإعراب
عَذَابِاسممذكّر، مجرور
ٱلْحَمِيمِ
(of) the scalding water
اسم
الجذر: حمم
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
حَمِيمِاسممذكر مفرد، مجرور، صفة

الترجمة

AR

ثم صبُّوا فوق رأس هذا الأثيم الماء الذي تناهت شدة حرارته، فلا يفارقه العذاب.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

"Suçluyu yakalayın, cehennemin ortasına sürükleyin, sonra başına azap olarak kaynar su dökün" denir, sonra ona: "Tad bakalım, hani şerefli olan, değerli olan yalnız sendin. İşte bu, şüphelenip durduğunuz şeydir" denir.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

"Sonra onun başının üstüne kaynar su azabından dökün."

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Sonra başının üzerine kaynar su azabından dökün!”

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

"Then pour over his head the Penalty of Boiling Water,

A. Yusuf Alipublic-domain

Pour scalding water over his head as punishment!’

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Then pour upon his head the torment of boiling water.

M. Pickthallpublic-domain

Then pour over his head from the torment of scalding water."

Saheeh Internationalall-rights-reserved