← Surah 25

25:11

بَلْ كَذَّبُوا۟ بِٱلسَّاعَةِ ۖ وَأَعْتَدْنَا لِمَن كَذَّبَ بِٱلسَّاعَةِ سَعِيرًا

Word by word

بَلْ
Nay
Preposition
Grammar (i'rab)
بَلْPrepositionretraction
كَذَّبُوا۟
they deny
Verb
Root: كذب
Grammar (i'rab)
كَذَّبُVerbperfect، 3rd masc. plur.
وا۟Nounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
بِٱلسَّاعَةِ
the Hour
Noun
Root: سوع
Grammar (i'rab)
بِPrepositionpreposition، prefix
ٱلPrepositiondefinite، prefix
سَّاعَةِNounfeminine، genitive
وَأَعْتَدْنَا
and We have prepared
Verb
Root: عتد
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
أَعْتَدْVerbperfect، 1st plur.
نَاNounpronoun، suffix، 1st plur.
لِمَن
for (those) who
Preposition
Grammar (i'rab)
لِPrepositionpreposition، prefix
مَنNounrelative
كَذَّبَ
deny
Verb
Root: كذب
Grammar (i'rab)
كَذَّبَVerbperfect، 3rd masc. sing.
بِٱلسَّاعَةِ
the Hour
Noun
Root: سوع
Grammar (i'rab)
بِPrepositionpreposition، prefix
ٱلPrepositiondefinite، prefix
سَّاعَةِNounfeminine، genitive
سَعِيرًا
a Blazing Fire
Noun
Root: سعر
Grammar (i'rab)
سَعِيرًاNounmasculine، indefinite، accusative

Translation

EN

Nay they deny the hour (of the judgment to come): but We have prepared a blazing fire for such as deny the hour:

A. Yusuf Alipublic-domain

It is actually the coming of the Hour that they reject: We have prepared a blazing fire for those who reject the Hour.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Nay, but they deny (the coming of) the Hour, and for those who deny (the coming of) the Hour We have prepared a flame.

M. Pickthallpublic-domain

But they have denied the Hour, and We have prepared for those who deny the Hour a Blaze.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Zaten onlar, kıyamet saatini de yalanladılar. O saatin geleceğini yalanlayanlara çılgın alevli bir ateş hazırlamışızdır.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Fakat onlar o saati (kıyameti) de yalanladılar. Biz ise o saati yalanlayanlara çılgın alevli bir ateş hazırladık.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Gerçekte onlar o (Son) Saat’i yalanlamışlardı. Biz de o (Son) Saat’i yalanlayanlara alevli bir ateş (cehennem) hazırladık.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

وما كذبوك؛ لأنك تأكل الطعام، وتمشي في الأسواق، بل كذَّبوا بيوم القيامة وما فيه من جزاء، وأعتدنا لمن كذب بالساعة نارًا حارة تُسَعَّر بهم.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution