25:12
إِذَا رَأَتْهُم مِّن مَّكَانٍۭ بَعِيدٍ سَمِعُوا۟ لَهَا تَغَيُّظًا وَزَفِيرًا
Word by word
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Translation
When it sees them from a place far off, they will hear its fury and its ranging sigh.
A. Yusuf Alipublic-domain
When it sees them from a distance, they will hear it raging and roaring,
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
When it seeth them from afar, they hear the crackling and the roar thereof.
M. Pickthallpublic-domain
When it [i.e., the Hellfire] sees them from a distant place, they will hear its fury and roaring.
Saheeh Internationalall-rights-reserved
Bu ateş, onlara uzak bir yerden gözükünce, onun kaynamasını ve uğultusunu işitirler.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Ki, cehennem ateşi uzak bir mesafeden kendilerine görününce, onun bir hışımlanmasını (kaynamasını) ve uğultusunu işitirler.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
(O ateş) uzak bir yerden onları görünce (cehennemlikler) onun kükremesini ve uğultusunu duyacaklardır.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
إذا رأت النار هؤلاء المكذبين يوم القيامة من مكان بعيد، سمعوا صوت غليانها وزفيرها، من شدة تغيظها منهم.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution