← Surah 35

35:19

وَمَا يَسْتَوِى ٱلْأَعْمَىٰ وَٱلْبَصِيرُ

Word by word

وَمَا
And not
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
مَاPrepositionnegative
يَسْتَوِى
equal
Verb
Root: سوي
Grammar (i'rab)
يَسْتَوِىVerbimperfect، 3rd masc. sing.
ٱلْأَعْمَىٰ
(are) the blind
Noun
Root: عمي
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
أَعْمَىٰNounmasculine، nominative
وَٱلْبَصِيرُ
and the seeing
Noun
Root: بصر
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
بَصِيرُNounmasc. sing.، nominative

Translation

EN

The blind and the seeing are not alike;

A. Yusuf Alipublic-domain

The blind and the seeing are not alike,

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

The blind man is not equal with the seer;

M. Pickthallpublic-domain

Not equal are the blind and the seeing,

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Kör ile gören, karanlıklar ile ışık ve gölgelikle sıcaklık bir değildir.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Ne kör ile gören eşit olur,

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Kör ile gören, karanlıklar ile aydınlık, (serinletici) gölge ile (kavurucu) sıcak ve diriler ile ölüler bir olamaz. Şüphesiz ki Allah dileyene (layık gördüğüne) duyurur. Sen mezarlarda olanlara (gerçeği) duyuramazsın.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

وما يستوي الأعمى عن دين الله، والبصير الذي أبصر طريق الحق واتبعه، وما تستوي ظلمات الكفر ونور الإيمان، ولا الظل ولا الريح الحارة، وما يستوي أحياء القلوب بالإيمان، وأموات القلوب بالكفر. إن الله يسمع مَن يشاء سماع فَهْم وقَبول، وما أنت -أيها الرسول- بمسمع مَن في القبور، فكما لا تُسمع الموتى في قبورهم فكذلك لا تُسمع هؤلاء الكفار لموت قلوبهم، إن أنت إلا نذير لهم غضب الله وعقابه. إنا أرسلناك بالحق، وهو الإيمان بالله وشرائع الدين، مبشرًا بالجنة مَن صدَّقك وعمل بهديك، ومحذرًا مَن كذَّبك وعصاك النار. وما من أمة من الأمم إلا جاءها نذير يحذرها عاقبة كفرها وضلالها.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution