← Surah 5

5:118

إِن تُعَذِّبْهُمْ فَإِنَّهُمْ عِبَادُكَ ۖ وَإِن تَغْفِرْ لَهُمْ فَإِنَّكَ أَنتَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْحَكِيمُ

Word by word

إِن
If
Preposition
Grammar (i'rab)
إِنPrepositionconditional
تُعَذِّبْهُمْ
You punish them
Verb
Root: عذب
Grammar (i'rab)
تُعَذِّبْVerbimperfect، 2nd masc. sing.
هُمْNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
فَإِنَّهُمْ
then indeed they
Preposition
Grammar (i'rab)
فَPrepositionresult، prefix
إِنَّPrepositionaccusative
هُمْNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
عِبَادُكَ
(are) Your slaves
Noun
Root: عبد
Grammar (i'rab)
عِبَادُNounmasc. plur.، nominative
كَNounpronoun، suffix، 2nd masc. sing.
وَإِن
and if
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
إِنPrepositionconditional
تَغْفِرْ
You forgive
Verb
Root: غفر
Grammar (i'rab)
تَغْفِرْVerbimperfect، 2nd masc. sing.
لَهُمْ
[for] them
Preposition
Grammar (i'rab)
لَPrepositionpreposition، prefix
هُمْNounpronoun، 3rd masc. plur.
فَإِنَّكَ
then indeed You
Preposition
Grammar (i'rab)
فَPrepositionresult، prefix
إِنَّPrepositionaccusative
كَNounpronoun، suffix، 2nd masc. sing.
أَنتَ
You
Noun
Grammar (i'rab)
أَنتَNounpronoun، 2nd masc. sing.
ٱلْعَزِيزُ
(are) the All-Mighty
Noun
Root: عزز
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
عَزِيزُNounmasc. sing.، nominative
ٱلْحَكِيمُ
the All-Wise
Noun
Root: حكم
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
حَكِيمُNounmasc. sing.، nominative، adjective

Translation

EN

"If Thou dost punish them, they are Thy servant: If Thou dost forgive them, Thou art the Exalted in power, the Wise."

A. Yusuf Alipublic-domain

and if You punish them, they are Your servants; if You forgive them, You are the Almighty, the Wise.’

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

If Thou punish them, lo! they are Thy slaves, and if Thou forgive them (lo! they are Thy slaves). Lo! Thou, only Thou, art the Mighty, the Wise.

M. Pickthallpublic-domain

If You should punish them - indeed they are Your servants; but if You forgive them - indeed it is You who is the Exalted in Might, the Wise."

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

"Onlara azabedersen, doğrusu onlar Senin kullarındır; onları bağışlarsan, Güçlü olan, Hakim olan şüphesiz ancak Sensin."

Diyanet İşleriall-rights-reserved

"Eğer onlara azab edersen, onlar senin kullarındır, eğer onları bağışlarsan, şüphesiz sen daima üstünsün, hikmet sahibisin".

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Onlara azap edersen şüphesiz ki onlar, senin kullarındır (dilediğini yaparsın). Onları bağışlarsan şüphesiz ki güçlü ve doğru hüküm veren yalnızca sensin.”

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

إنك يا ألله إن تعذبهم فإنهم عبادك -وأنت أعلم بأحوالهم-، تفعل بهم ما تشاء بعدلك، وإن تغفر برحمتك لمن أتى منهم بأسباب المغفرة، فإنك أنت العزيز الذي لا يغالَبُ، الحكيم في تدبيره وأمره. وهذه الآية ثناء على الله -تعالى- بحكمته وعدله، وكمال علمه.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears