51:33
لِنُرْسِلَ عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِّن طِينٍ
Word by word
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Translation
"To bring on, on them, (a shower of) stones of clay (brimstone),
A. Yusuf Alipublic-domain
to bring down rocks of clay,
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
That we may send upon them stones of clay,
M. Pickthallpublic-domain
To send down upon them stones of clay,
Saheeh Internationalall-rights-reserved
Elçiler: "Suçlu bir milletin üzerine, Rabbinin katından işaretli olarak, aşırı gidenlere mahsus sert taşlar göndermekle görevlendirildik" dediler.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Onların üzerine çamurdan pişirilmiş sert taşlar yağdıracağız.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Onlar “Şüphesiz ki biz suçlu bir topluma, üzerlerine çamurdan taş yağdırmak için gönderildik. (Bu taşlar), aşırı gidenler için Rabbinin katında işaretlenmiş(tir)!” demişlerdi.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
قال إبراهيم عليه السلام، لملائكة الله: ما شأنكم وفيم أُرسلتم؟ قالوا: إن الله أرسلنا إلى قوم قد أجرموا لكفرهم بالله؛ لنهلكهم بحجارة من طين متحجِّر، معلَّمة عند ربك لهؤلاء المتجاوزين الحدَّ في الفجور والعصيان.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution