← Surah 51

51:33

لِنُرْسِلَ عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِّن طِينٍ

Word by word

لِنُرْسِلَ
That we may send down
Verb
Root: رسل
Grammar (i'rab)
لِPrepositionpurpose، prefix
نُرْسِلَVerbimperfect، 1st plur.
عَلَيْهِمْ
upon them
Preposition
Grammar (i'rab)
عَلَيْPrepositionpreposition
هِمْNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
حِجَارَةً
stones
Noun
Root: حجر
Grammar (i'rab)
حِجَارَةًNounfeminine، indefinite، accusative
مِّن
of
Preposition
Grammar (i'rab)
مِّنPrepositionpreposition
طِينٍ
clay
Noun
Root: طين
Grammar (i'rab)
طِينٍNounmasculine، indefinite، genitive

Translation

EN

"To bring on, on them, (a shower of) stones of clay (brimstone),

A. Yusuf Alipublic-domain

to bring down rocks of clay,

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

That we may send upon them stones of clay,

M. Pickthallpublic-domain

To send down upon them stones of clay,

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Elçiler: "Suçlu bir milletin üzerine, Rabbinin katından işaretli olarak, aşırı gidenlere mahsus sert taşlar göndermekle görevlendirildik" dediler.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Onların üzerine çamurdan pişirilmiş sert taşlar yağdıracağız.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Onlar “Şüphesiz ki biz suçlu bir topluma, üzerlerine çamurdan taş yağdırmak için gönderildik. (Bu taşlar), aşırı gidenler için Rabbinin katında işaretlenmiş(tir)!” demişlerdi.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

قال إبراهيم عليه السلام، لملائكة الله: ما شأنكم وفيم أُرسلتم؟ قالوا: إن الله أرسلنا إلى قوم قد أجرموا لكفرهم بالله؛ لنهلكهم بحجارة من طين متحجِّر، معلَّمة عند ربك لهؤلاء المتجاوزين الحدَّ في الفجور والعصيان.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears