← Sure 51

51:33

لِنُرْسِلَ عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِّن طِينٍ

Kelime kelime

لِنُرْسِلَ
salalım diye
Fiil
Kök: رسل
Dilbilgisi (i'rab)
لِEdatta'lil lâmı (amaç)، ön ek
نُرْسِلَFiilmuzâri (şimdi/geniş)، 1. çoğul
عَلَيْهِمْ
onların üzerine
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
عَلَيْEdatharf-i cer (edat)
هِمْİsimzamir، son ek، 3. çoğul eril
حِجَارَةً
taş(lar)
İsim
Kök: حجر
Dilbilgisi (i'rab)
حِجَارَةًİsimdişil، nekre (belirsiz)، mansûb (akuzatif)
مِّن
çamurdan
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
مِّنEdatharf-i cer (edat)
طِينٍ
çamurun
İsim
Kök: طين
Dilbilgisi (i'rab)
طِينٍİsimeril، nekre (belirsiz)، mecrûr (genitif)

Meal

TR

Elçiler: "Suçlu bir milletin üzerine, Rabbinin katından işaretli olarak, aşırı gidenlere mahsus sert taşlar göndermekle görevlendirildik" dediler.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Onların üzerine çamurdan pişirilmiş sert taşlar yağdıracağız.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Onlar “Şüphesiz ki biz suçlu bir topluma, üzerlerine çamurdan taş yağdırmak için gönderildik. (Bu taşlar), aşırı gidenler için Rabbinin katında işaretlenmiş(tir)!” demişlerdi.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

"To bring on, on them, (a shower of) stones of clay (brimstone),

A. Yusuf Alipublic-domain

to bring down rocks of clay,

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

That we may send upon them stones of clay,

M. Pickthallpublic-domain

To send down upon them stones of clay,

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

قال إبراهيم عليه السلام، لملائكة الله: ما شأنكم وفيم أُرسلتم؟ قالوا: إن الله أرسلنا إلى قوم قد أجرموا لكفرهم بالله؛ لنهلكهم بحجارة من طين متحجِّر، معلَّمة عند ربك لهؤلاء المتجاوزين الحدَّ في الفجور والعصيان.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Bu ayet nerede geçiyor?

Konular