51:6
وَإِنَّ ٱلدِّينَ لَوَٰقِعٌ
Word by word
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Translation
And verily Judgment and Justice must indeed come to pass.
A. Yusuf Alipublic-domain
the Judgement will come––
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
And lo! the judgment will indeed befall.
M. Pickthallpublic-domain
And indeed, the recompense is to occur.
Saheeh Internationalall-rights-reserved
Esip savuran rüzgarlara, yağmur yüklü bulutlara, kolayca süzülen gemiler ve işleri yöneten meleklere and olsun ki, size söz verilen kıyametin kopması şüphesiz gerçektir. Ödeşme günü gelecektir.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Ceza ve hesap günü şüphesiz olacaktır.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Hesap da mutlaka gerçekleşecektir.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
أقسم الله تعالى بالرياح المثيرات للتراب، فالسحب الحاملات ثقلا عظيمًا من الماء، فالسفن التي تجري في البحار جريًا ذا يسر وسهولة، فالملائكة التي تُقَسِّم أمر الله في خلقه. إن الذي توعدون به- أيها الناس- من البعث والحساب لكائن حق يقين، وإن الحساب والثواب على الأعمال لكائن لا محالة.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution