← السورة 51

51:6

وَإِنَّ ٱلدِّينَ لَوَٰقِعٌ

كلمة بكلمة

وَإِنَّ
And indeed
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
إِنَّحرف جرمنصوب
ٱلدِّينَ
the Judgment
اسم
الجذر: دين
الإعراب
ٱلحرف جرمعرفة، سابقة
دِّينَاسممذكّر، منصوب
لَوَٰقِعٌ
(is) surely to occur
اسم
الجذر: وقع
الإعراب
لَحرف جرتوكيد، سابقة
وَٰقِعٌاسماسم فاعل، مذكّر، نكرة، مرفوع

الترجمة

AR

أقسم الله تعالى بالرياح المثيرات للتراب، فالسحب الحاملات ثقلا عظيمًا من الماء، فالسفن التي تجري في البحار جريًا ذا يسر وسهولة، فالملائكة التي تُقَسِّم أمر الله في خلقه. إن الذي توعدون به- أيها الناس- من البعث والحساب لكائن حق يقين، وإن الحساب والثواب على الأعمال لكائن لا محالة.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Esip savuran rüzgarlara, yağmur yüklü bulutlara, kolayca süzülen gemiler ve işleri yöneten meleklere and olsun ki, size söz verilen kıyametin kopması şüphesiz gerçektir. Ödeşme günü gelecektir.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Ceza ve hesap günü şüphesiz olacaktır.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Hesap da mutlaka gerçekleşecektir.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

And verily Judgment and Justice must indeed come to pass.

A. Yusuf Alipublic-domain

the Judgement will come––

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And lo! the judgment will indeed befall.

M. Pickthallpublic-domain

And indeed, the recompense is to occur.

Saheeh Internationalall-rights-reserved