← Surah 79

79:1

وَٱلنَّـٰزِعَـٰتِ غَرْقًا

Word by word

وَٱلنَّٰزِعَٰتِ
By those who extract
Noun
Root: نزع
Grammar (i'rab)
وَPrepositionpreposition، prefix
ٱلPrepositiondefinite، prefix
نَّٰزِعَٰتِNounactive participle، fem. plur.، genitive
غَرْقًا
violently
Noun
Root: غرق
Grammar (i'rab)
غَرْقًاNounmasculine، indefinite، accusative

Translation

EN

By the (angels) who tear out (the souls of the wicked) with violence;

A. Yusuf Alipublic-domain

By the forceful chargers

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

By those who drag forth to destruction,

M. Pickthallpublic-domain

By those [angels] who extract with violence

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Canları boğarcasına şiddetle çekip alanlara and olsun,

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Andolsun şiddetle çekip çıkaranlara,

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Yemin olsun: Söküp çıkaranlara,

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

أقسم الله تعالى بالملائكة التي تنزع أرواح الكفار نزعا شديدا، والملائكة التي تقبض أرواح المؤمنين بنشاط ورفق، والملائكة التي تَسْبَح في نزولها من السماء وصعودها إليها، فالملائكة التي تسبق وتسارع إلى تنفيذ أمر الله، فالملائكة المنفذات أمر ربها فيما أوكل إليها تدبيره من شؤون الكون -ولا يجوز للمخلوق أن يقسم بغير خالقه، فإن فعل فقد أشرك- لتُبعثَنَّ الخلائق وتُحَاسَب، يوم تضطرب الأرض بالنفخة الأولى نفخة الإماتة، تتبعها نفخة أخرى للإحياء.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution