← Surah 9

9:84

وَلَا تُصَلِّ عَلَىٰٓ أَحَدٍ مِّنْهُم مَّاتَ أَبَدًا وَلَا تَقُمْ عَلَىٰ قَبْرِهِۦٓ ۖ إِنَّهُمْ كَفَرُوا۟ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ وَمَاتُوا۟ وَهُمْ فَـٰسِقُونَ

Word by word

وَلَا
And not
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
لَاPrepositionnegative
تُصَلِّ
you pray
Verb
Root: صلو
Grammar (i'rab)
تُصَلِّVerbimperfect، 3rd fem. sing.
عَلَىٰٓ
for
Preposition
Grammar (i'rab)
عَلَىٰٓPrepositionpreposition
أَحَدٍ
any
Noun
Root: أحد
Grammar (i'rab)
أَحَدٍNounmasculine، indefinite، genitive
مِّنْهُم
of them
Preposition
Grammar (i'rab)
مِّنْPrepositionpreposition
هُمNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
مَّاتَ
who dies
Verb
Root: موت
Grammar (i'rab)
مَّاتَVerbperfect، 3rd masc. sing.
أَبَدًا
ever
Noun
Root: أبد
Grammar (i'rab)
أَبَدًاNountime adverb، masculine، indefinite، accusative
وَلَا
and not
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
لَاPrepositionprohibition
تَقُمْ
you stand
Verb
Root: قوم
Grammar (i'rab)
تَقُمْVerbimperfect، 2nd masc. sing.
عَلَىٰ
by
Preposition
Grammar (i'rab)
عَلَىٰPrepositionpreposition
قَبْرِهِۦٓ
his grave
Noun
Root: قبر
Grammar (i'rab)
قَبْرِNounmasculine، genitive
هِۦٓNounpronoun، suffix، 3rd masc. sing.
إِنَّهُمْ
Indeed, they
Preposition
Grammar (i'rab)
إِنَّPrepositionaccusative
هُمْNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
كَفَرُوا۟
disbelieved
Verb
Root: كفر
Grammar (i'rab)
كَفَرُVerbperfect، 3rd masc. plur.
وا۟Nounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
بِٱللَّهِ
in Allah
Noun
Root: أله
Grammar (i'rab)
بِPrepositionpreposition، prefix
ٱللَّهِNounproper noun، genitive
وَرَسُولِهِۦ
and His Messenger
Noun
Root: رسل
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
رَسُولِNounmasculine، genitive
هِۦNounpronoun، suffix، 3rd masc. sing.
وَمَاتُوا۟
and died
Verb
Root: موت
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
مَاتُVerbperfect، 3rd masc. plur.
وا۟Nounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
وَهُمْ
while they were
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositioncircumstantial، prefix
هُمْNounpronoun، 3rd masc. plur.
فَٰسِقُونَ
defiantly disobedient
Noun
Root: فسق
Grammar (i'rab)
فَٰسِقُونَNounactive participle، masc. plur.، nominative

Translation

EN

Nor do thou ever pray for any of them that dies, nor stand at his grave; for they rejected Allah and His Messenger, and died in a state of perverse rebellion.

A. Yusuf Alipublic-domain

Do not hold prayers for any of them if they die, and do not stand by their graves: they disbelieved in God and His Messenger and died rebellious.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And never (O Muhammad) pray for one of them who dieth, nor stand by his grave. Lo! they disbelieved in Allah and His messenger, and they died while they were evil-doers.

M. Pickthallpublic-domain

And do not pray [the funeral prayer, O Muḥammad], over any of them who has died - ever - or stand at his grave. Indeed, they disbelieved in Allāh and His Messenger and died while they were defiantly disobedient.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Onlardan ölen kimsenin namazını sakın kılma, mezarı başında da durma! Çünkü onlar Allah'ı ve peygamberini inkar ettiler, fasık olarak öldüler.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Ve onlardan biri ölürse asla namazını kılma ve kabirinin başına gidip durma. Çünkü onlar Allah'ı ve Resulünü tanımadılar. Ve fasık olarak can verdiler.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Onlardan olup ölmüş olan birisine asla salât (dua) etme; onun kabri (başı)nda da durma! Şüphesiz ki onlar, Allah’ı ve Elçisini inkâr ettiler ve yoldan çıkanlar olarak öldüler.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

ولا تصلِّ -أيها الرسول- أبدًا على أحد مات من المنافقين، ولا تقم على قبره لتدعو له؛ لأنهم كفروا بالله تعالى وبرسوله صلى الله عليه وسلم وماتوا وهم فاسقون. وهذا حكم عام في كل من عُلِمَ نفاقه.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears