Tüm sureler

101.Kâria

القارعة

Mekke · 11 ayet

Okuma modu
  1. 1

    ٱلْقَارِعَةُ

    101:1

    The (Day) of Noise and Clamour:

    A. Yusuf Ali · EN · public-domain

    Gürültü koparacak olan

    Diyanet İşleri · TR · all-rights-reserved

    Kâria! (Çarpacak kıyamet) Nedir o kâria? Kârianın ne olduğunu sen bilir misin?

    Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

    The Crashing Blow!

    M.A.S. Abdel Haleem · EN · all-rights-reserved

    Büyük çarpma!

    Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

    The Calamity!

    M. Pickthall · EN · public-domain

    The Striking Calamity -

    Saheeh International · EN · all-rights-reserved

    الساعة التي تقرع قلوب الناس بأهوالها.

    Tafsir al-Muyassar · AR · free-distribution

  2. 2

    مَا ٱلْقَارِعَةُ

    101:2

    What is the (Day) of Noise and Clamour?

    A. Yusuf Ali · EN · public-domain

    Nedir o gürültü koparacak olan?

    Diyanet İşleri · TR · all-rights-reserved

    Kâria! (Çarpacak kıyamet) Nedir o kâria? Kârianın ne olduğunu sen bilir misin?

    Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

    What is the Crashing Blow?

    M.A.S. Abdel Haleem · EN · all-rights-reserved

    Nedir o büyük çarpma!

    Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

    What is the Calamity?

    M. Pickthall · EN · public-domain

    What is the Striking Calamity?

    Saheeh International · EN · all-rights-reserved

    أيُّ شيء هذه القارعة؟

    Tafsir al-Muyassar · AR · free-distribution

  3. 3

    وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلْقَارِعَةُ

    101:3

    And what will explain to thee what the (Day) of Noise and Clamour is?

    A. Yusuf Ali · EN · public-domain

    O gürültü koparacak olanın ne olduğunu sen bilir misin?

    Diyanet İşleri · TR · all-rights-reserved

    Kâria! (Çarpacak kıyamet) Nedir o kâria? Kârianın ne olduğunu sen bilir misin?

    Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

    What will explain to you what the Crashing Blow is?

    M.A.S. Abdel Haleem · EN · all-rights-reserved

    O büyük çarpmanın ne olduğunu sana bildiren ne olabilir ki!

    Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

    Ah, what will convey unto thee what the Calamity is!

    M. Pickthall · EN · public-domain

    And what can make you know what is the Striking Calamity?

    Saheeh International · EN · all-rights-reserved

    وأيُّ شيء أعلمك بها؟

    Tafsir al-Muyassar · AR · free-distribution

  4. 4

    يَوْمَ يَكُونُ ٱلنَّاسُ كَٱلْفَرَاشِ ٱلْمَبْثُوثِ

    101:4

    (It is) a Day whereon men will be like moths scattered about,

    A. Yusuf Ali · EN · public-domain

    O gün insanlar, ateş etrafında çırpınıp dökülen pervaneye dönecekler.

    Diyanet İşleri · TR · all-rights-reserved

    O gün insanlar yayılmış pervaneler gibi olurlar.

    Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

    On a Day when people will be like scattered moths

    M.A.S. Abdel Haleem · EN · all-rights-reserved

    O gün insanlar (dört bir yana) yayılmış pervaneler gibi olurlar.

    Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

    A day wherein mankind will be as thickly-scattered moths

    M. Pickthall · EN · public-domain

    It is the Day when people will be like moths, dispersed,

    Saheeh International · EN · all-rights-reserved

    في ذلك اليوم يكون الناس في كثرتهم وتفرقهم وحركتهم كالفراش المنتشر، وهو الذي يتساقط في النار.

    Tafsir al-Muyassar · AR · free-distribution

  5. 5

    وَتَكُونُ ٱلْجِبَالُ كَٱلْعِهْنِ ٱلْمَنفُوشِ

    101:5

    And the mountains will be like carded wool.

    A. Yusuf Ali · EN · public-domain

    Dağlar, atılmış renkli yüne benzeyecekler.

    Diyanet İşleri · TR · all-rights-reserved

    Dağlar atılmış renkli yünler gibi olur.

    Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

    and the mountains like tufts of wool,

    M.A.S. Abdel Haleem · EN · all-rights-reserved

    Dağlar da atılmış yün gibi olur.

    Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

    And the mountains will become as carded wool.

    M. Pickthall · EN · public-domain

    And the mountains will be like wool, fluffed up.

    Saheeh International · EN · all-rights-reserved

    وتكون الجبال كالصوف متعدد الألوان الذي يُنْفَش باليد، فيصير هباء ويزول.

    Tafsir al-Muyassar · AR · free-distribution

  6. 6

    فَأَمَّا مَن ثَقُلَتْ مَوَٰزِينُهُۥ

    101:6

    Then, he whose balance (of good deeds) will be (found) heavy,

    A. Yusuf Ali · EN · public-domain

    Ama tartıları ağır gelen kimse hoş bir hayat içinde olacaktır.

    Diyanet İşleri · TR · all-rights-reserved

    O gün kimin tartıları ağır basarsa o, hoşnut olacağı bir hayat içindedir.

    Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

    the one whose good deeds are heavy on the scales

    M.A.S. Abdel Haleem · EN · all-rights-reserved

    Tera­zi(de sevap)ları ağır gelen kişi,

    Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

    Then, as for him whose scales are heavy (with good works),

    M. Pickthall · EN · public-domain

    Then as for one whose scales are heavy [with good deeds],

    Saheeh International · EN · all-rights-reserved

    فأما من رجحت موازين حسناته، فهو في حياة مرضية في الجنة.

    Tafsir al-Muyassar · AR · free-distribution

  7. 7

    فَهُوَ فِى عِيشَةٍ رَّاضِيَةٍ

    101:7

    Will be in a life of good pleasure and satisfaction.

    A. Yusuf Ali · EN · public-domain

    Ama tartıları ağır gelen kimse hoş bir hayat içinde olacaktır.

    Diyanet İşleri · TR · all-rights-reserved

    O gün kimin tartıları ağır basarsa o, hoşnut olacağı bir hayat içindedir.

    Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

    will have a pleasant life,

    M.A.S. Abdel Haleem · EN · all-rights-reserved

    Memnun olacağı bir hayat içinde (olacak)tır.

    Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

    He will live a pleasant life.

    M. Pickthall · EN · public-domain

    He will be in a pleasant life.

    Saheeh International · EN · all-rights-reserved

    فأما من رجحت موازين حسناته، فهو في حياة مرضية في الجنة.

    Tafsir al-Muyassar · AR · free-distribution

  8. 8

    وَأَمَّا مَنْ خَفَّتْ مَوَٰزِينُهُۥ

    101:8

    But he whose balance (of good deeds) will be (found) light,-

    A. Yusuf Ali · EN · public-domain

    Tartıları hafif gelenler ise,

    Diyanet İşleri · TR · all-rights-reserved

    Kimin tartıları hafif gelirse, onun anası da (varacağı yer, sığınacağı durağı) hâviye (uçurum)dır.

    Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

    but the one whose good deeds are light

    M.A.S. Abdel Haleem · EN · all-rights-reserved

    Terazi(de sevap)ları hafif olana gelince, işte onun anası (yeri) Hâviye’dir.

    Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

    But as for him whose scales are light,

    M. Pickthall · EN · public-domain

    But as for one whose scales are light,

    Saheeh International · EN · all-rights-reserved

    وأما من خفت موازين حسناته، ورجحت موازين سيئاته، فمأواه جهنم.

    Tafsir al-Muyassar · AR · free-distribution

  9. 9

    فَأُمُّهُۥ هَاوِيَةٌ

    101:9

    Will have his home in a (bottomless) Pit.

    A. Yusuf Ali · EN · public-domain

    Onların yeri bir çukurdur.

    Diyanet İşleri · TR · all-rights-reserved

    Kimin tartıları hafif gelirse, onun anası da (varacağı yer, sığınacağı durağı) hâviye (uçurum)dır.

    Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

    will have the Bottomless Pit for his home––

    M.A.S. Abdel Haleem · EN · all-rights-reserved

    Terazi(de sevap)ları hafif olana gelince, işte onun anası (yeri) Hâviye’dir.

    Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

    A bereft and Hungry One will be his mother,

    M. Pickthall · EN · public-domain

    His refuge will be an abyss.

    Saheeh International · EN · all-rights-reserved

    وأما من خفت موازين حسناته، ورجحت موازين سيئاته، فمأواه جهنم.

    Tafsir al-Muyassar · AR · free-distribution

  10. 10

    وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا هِيَهْ

    101:10

    And what will explain to thee what this is?

    A. Yusuf Ali · EN · public-domain

    O çukurun ne olduğunu sen bilir misin?

    Diyanet İşleri · TR · all-rights-reserved

    O uçurumun ne olduğunu sen nereden bileceksin?

    Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

    what will explain to you what that is?––

    M.A.S. Abdel Haleem · EN · all-rights-reserved

    Onun (Hâviye’nin) ne olduğunu sana bildiren ne olabilir ki!

    Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

    Ah, what will convey unto thee what she is! -

    M. Pickthall · EN · public-domain

    And what can make you know what that is?

    Saheeh International · EN · all-rights-reserved

    وما أدراك -أيها الرسول- ما هذه الهاوية؟

    Tafsir al-Muyassar · AR · free-distribution

  11. 11

    نَارٌ حَامِيَةٌۢ

    101:11

    (It is) a Fire Blazing fiercely!

    A. Yusuf Ali · EN · public-domain

    O, kızgın bir ateştir.

    Diyanet İşleri · TR · all-rights-reserved

    O, kızgın bir ateştir.

    Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

    a blazing fire.

    M.A.S. Abdel Haleem · EN · all-rights-reserved

    (O), kızgın bir ateş(tir)!

    Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

    Raging Fire.

    M. Pickthall · EN · public-domain

    It is a Fire, intensely hot.

    Saheeh International · EN · all-rights-reserved

    إنها نار قد حَمِيت من الوقود عليها.

    Tafsir al-Muyassar · AR · free-distribution

Arapça metin kaynağı: Quran.com API v4 (public-domain)