← Sure 109

109:5

وَلَآ أَنتُمْ عَـٰبِدُونَ مَآ أَعْبُدُ

Kelime kelime

وَلَآ
ve değilsiniz
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
لَآEdatolumsuzluk
أَنتُمْ
siz de
İsim
Dilbilgisi (i'rab)
أَنتُمْİsimzamir، 2. çoğul eril
عَٰبِدُونَ
ibadet eden
İsim
Kök: عبد
Dilbilgisi (i'rab)
عَٰبِدُونَİsimism-i fâil (etken ortaç)، eril çoğul، merfû (nominatif)
مَآ
benim ibadet ettiğime
İsim
Dilbilgisi (i'rab)
مَآİsimism-i mevsûl
أَعْبُدُ
ben tapmıyorum
Fiil
Kök: عبد
Dilbilgisi (i'rab)
أَعْبُدُFiilmuzâri (şimdi/geniş)، 1. tekil

Meal

TR

"Benim taptığıma da sizler tapmıyorsunuz."

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Siz de benim taptığıma tapacak değilsiniz.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Siz de benim taptığıma tapmıyordunuz.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Nor will ye worship that which I worship.

A. Yusuf Alipublic-domain

you will never worship what I worship:

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Nor will ye worship that which I worship.

M. Pickthallpublic-domain

Nor will you be worshippers of what I worship.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

ولا أنتم عابدون مستقبلا ما أعبد. وهذه الآية نزلت في أشخاص بأعيانهم من المشركين، قد علم الله أنهم لا يؤمنون أبدًا.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution