11:22
لَا جَرَمَ أَنَّهُمْ فِى ٱلْـَٔاخِرَةِ هُمُ ٱلْأَخْسَرُونَ
Kelime kelime
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Meal
Ahirette en çok kayba uğrayacaklar şüphesiz bunlardır.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Kesinlikle bunlar ahirette de en ziyade hüsrana uğrayacak olanlardır.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Şüphesiz ki onlar ahirette en çok kaybedenlerdir.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
Without a doubt, these are the very ones who will lose most in the Hereafter!
A. Yusuf Alipublic-domain
There is no doubt they will be the ones to lose most in the life to come.
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
Assuredly in the Hereafter they will be the greatest losers.
M. Pickthallpublic-domain
Assuredly, it is they in the Hereafter who will be the greatest losers.
Saheeh Internationalall-rights-reserved
حقًا أنهم في الآخرة أخسر الناس صفقة؛ لأنهم استبدلوا الدركات بالدرجات، فكانوا في جهنم، وذلك هو الخسران المبين.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution