22:59
لَيُدْخِلَنَّهُم مُّدْخَلًا يَرْضَوْنَهُۥ ۗ وَإِنَّ ٱللَّهَ لَعَلِيمٌ حَلِيمٌ
Kelime kelime
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Meal
And olsun ki, onları hoşnut olacakları bir yere koyar. Şüphesiz Allah bilendir, Halim'dir.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Allah onları hoşnud olacakları bir yere (cennete) elbette koyacaktır. Şüphesiz Allah Alîmdir (herşeyi bilir) Halîmdir, (Kullarına yumuşak davranır.).
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
(Allah) onları, memnun kalacakları bir yere elbette yerleştirecektir. Şüphesiz ki Allah bilendir, hoşgörülüdür.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
Verily He will admit them to a place with which they shall be well pleased: for Allah is All-Knowing, Most Forbearing.
A. Yusuf Alipublic-domain
He will admit them to a place that will please them: God is all knowing and most forbearing.
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
Assuredly He will cause them to enter by an entry that they will love. Lo! Allah verily is Knower, Indulgent.
M. Pickthallpublic-domain
He will surely cause them to enter an entrance with which they will be pleased, and indeed, Allāh is Knowing and Forbearing.
Saheeh Internationalall-rights-reserved
ليُدخلنَّهم الله المُدْخل الذي يحبونه وهو الجنة. وإن الله لَعليم بمن يخرج في سبيله، ومن يخرج طلبًا للدنيا، حليم عمن عصاه، فلا يعاجلهم بالعقوبة.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution