← Surah 22

22:59

لَيُدْخِلَنَّهُم مُّدْخَلًا يَرْضَوْنَهُۥ ۗ وَإِنَّ ٱللَّهَ لَعَلِيمٌ حَلِيمٌ

Word by word

لَيُدْخِلَنَّهُم
Surely, He will admit them
Verb
Root: دخل
Grammar (i'rab)
لَPrepositionemphasis، prefix
يُدْخِلَVerbimperfect، 3rd masc. sing.
نَّPrepositionemphasis، suffix
هُمNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
مُّدْخَلًا
(to) an entrance
Noun
Root: دخل
Grammar (i'rab)
مُّدْخَلًاNounpassive participle، masculine، indefinite، accusative
يَرْضَوْنَهُۥ
they will be pleased (with) it
Verb
Root: رضو
Grammar (i'rab)
يَرْضَVerbimperfect، 3rd masc. plur.
وْنَNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
هُۥNounpronoun، suffix، 3rd masc. sing.
وَإِنَّ
And indeed
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
إِنَّPrepositionaccusative
ٱللَّهَ
Allah
Noun
Root: أله
Grammar (i'rab)
ٱللَّهَNounproper noun، accusative
لَعَلِيمٌ
surely, (is) All-Knowing
Noun
Root: علم
Grammar (i'rab)
لَPrepositionemphasis، prefix
عَلِيمٌNounmasc. sing.، indefinite، nominative
حَلِيمٌ
Most Forbearing
Noun
Root: حلم
Grammar (i'rab)
حَلِيمٌNounmasc. sing.، indefinite، nominative، adjective

Translation

EN

Verily He will admit them to a place with which they shall be well pleased: for Allah is All-Knowing, Most Forbearing.

A. Yusuf Alipublic-domain

He will admit them to a place that will please them: God is all knowing and most forbearing.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Assuredly He will cause them to enter by an entry that they will love. Lo! Allah verily is Knower, Indulgent.

M. Pickthallpublic-domain

He will surely cause them to enter an entrance with which they will be pleased, and indeed, Allāh is Knowing and Forbearing.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

And olsun ki, onları hoşnut olacakları bir yere koyar. Şüphesiz Allah bilendir, Halim'dir.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Allah onları hoşnud olacakları bir yere (cennete) elbette koyacaktır. Şüphesiz Allah Alîmdir (herşeyi bilir) Halîmdir, (Kullarına yumuşak davranır.).

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

(Allah) onları, memnun kalacakları bir yere elbette yerleştirecektir. Şüphesiz ki Allah bilendir, hoşgörülüdür.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

ليُدخلنَّهم الله المُدْخل الذي يحبونه وهو الجنة. وإن الله لَعليم بمن يخرج في سبيله، ومن يخرج طلبًا للدنيا، حليم عمن عصاه، فلا يعاجلهم بالعقوبة.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears