23:3
وَٱلَّذِينَ هُمْ عَنِ ٱللَّغْوِ مُعْرِضُونَ
Kelime kelime
وَٱلَّذِينَ
ve
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdat — atıf bağlacı، ön ek
ٱلَّذِينَİsim — ism-i mevsûl، eril çoğul
هُمْ
onlar
İsim
Dilbilgisi (i'rab)
هُمْİsim — zamir، 3. çoğul eril
عَنِ
boş şeylerden
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
عَنِEdat — harf-i cer (edat)
ٱللَّغْوِ
boş söz
İsim
Kök: لغو
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلEdat — marife (belirli)، ön ek
لَّغْوِİsim — eril، mecrûr (genitif)
مُعْرِضُونَ
yüz çevirirler
İsim
Kök: عرض
Dilbilgisi (i'rab)
مُعْرِضُونَİsim — ism-i fâil (etken ortaç)، eril çoğul، merfû (nominatif)
Meal
TR
Onlar boş şeylerden yüz çevirirler.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Onlar ki, boş ve yararsız şeylerden yüz çevirirler,
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Onlar boş (şeyler)den yüz çevirenlerdir.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
EN
Who avoid vain talk;
A. Yusuf Alipublic-domain
who shun idle talk,
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
And who shun vain conversation,
M. Pickthallpublic-domain
And they who turn away from ill speech
Saheeh Internationalall-rights-reserved
AR
والذين هم تاركون لكل ما لا خير فيه من الأقوال والأفعال.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution