23:9
وَٱلَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَوَٰتِهِمْ يُحَافِظُونَ
Kelime kelime
وَٱلَّذِينَ
ve
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdat — atıf bağlacı، ön ek
ٱلَّذِينَİsim — ism-i mevsûl، eril çoğul
هُمْ
onlar
İsim
Dilbilgisi (i'rab)
هُمْİsim — zamir، 3. çoğul eril
عَلَىٰ
namazlarını
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
عَلَىٰEdat — harf-i cer (edat)
صَلَوَٰتِهِمْ
namazı
İsim
Kök: صلو
Dilbilgisi (i'rab)
صَلَوَٰتِİsim — dişil çoğul، mecrûr (genitif)
هِمْİsim — zamir، son ek، 3. çoğul eril
يُحَافِظُونَ
korurlar
Fiil
Kök: حفظ
Dilbilgisi (i'rab)
يُحَافِظُFiil — muzâri (şimdi/geniş)، 3. çoğul eril
ونَİsim — zamir، son ek، 3. çoğul eril
Meal
TR
Namazlarına riayet ederler.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Ve onlar ki, namazlarını muhafaza ederler,
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Onlar, salâtlarını (Allah'a desteklerini) koruyanlardır.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
EN
And who (strictly) guard their prayers;-
A. Yusuf Alipublic-domain
and who keep up their prayers,
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
And who pay heed to their prayers.
M. Pickthallpublic-domain
And they who carefully maintain their prayers -
Saheeh Internationalall-rights-reserved
AR
والذين هم يداومون على أداء صلاتهم في أوقاتها على هيئتها المشروعة، الواردة عن النبي صلى الله عليه وسلم.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution
Bu ayet nerede geçiyor?
Konular