← Sure 26

26:121

إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ

Kelime kelime

إِنَّ
muhakkak ki
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
إِنَّEdatmansûb (akuzatif)
فِى
vardır
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
فِىEdatharf-i cer (edat)
ذَٰلِكَ
bunda
İsim
Dilbilgisi (i'rab)
ذَٰİsimism-i işaret، eril tekil
لِEdatuzaklık، son ek
كَEdatmuhâtab، son ek، eril
لَءَايَةً
bir ibret
İsim
Kök: أيي
Dilbilgisi (i'rab)
لَEdattekit، ön ek
ءَايَةًİsimdişil tekil، nekre (belirsiz)، mansûb (akuzatif)
وَمَا
ama yine
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
مَاEdatolumsuzluk
كَانَ
değildir
Fiil
Kök: كون
Dilbilgisi (i'rab)
كَانَFiilmâzî (geçmiş)، 3. tekil eril
أَكْثَرُهُم
çokları
İsim
Kök: كثر
Dilbilgisi (i'rab)
أَكْثَرُİsimeril tekil، merfû (nominatif)
هُمİsimzamir، son ek، 3. çoğul eril
مُّؤْمِنِينَ
inananlardan
İsim
Kök: أمن
Dilbilgisi (i'rab)
مُّؤْمِنِينَİsimism-i fâil (etken ortaç)، eril çoğul، mansûb (akuzatif)

Meal

TR

Doğrusu bunda bir ders vardır, ama çoğu inanmamıştır.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Şüphesiz bunda mutlak bir âyet (alınacak ders) vardır; ama çokları iman etmiş değillerdir.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Çoğu inanmamış olsa da şüphesiz ki bunda bir ders vardır.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Verily in this is a Sign: but most of them do not believe.

A. Yusuf Alipublic-domain

There truly is a sign in this, though most of them do not believe:

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Lo! herein is indeed a portent, yet most of them are not believers.

M. Pickthallpublic-domain

Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

إن في نبأ نوح وما كان من إنجاء المؤمنين وإهلاك المكذبين لَعلامة وعبرةً عظيمة لمن بعدهم، وما كان أكثر الذين سمعوا هذه القصة مؤمنين بالله وبرسوله وشرعه.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Bu ayet nerede geçiyor?