26:172
ثُمَّ دَمَّرْنَا ٱلْـَٔاخَرِينَ
Kelime kelime
ثُمَّ
sonra
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
ثُمَّEdat — atıf bağlacı
دَمَّرْنَا
helak ettik
Fiil
Kök: دمر
Dilbilgisi (i'rab)
دَمَّرْFiil — mâzî (geçmiş)، 1. çoğul
نَاİsim — zamir، son ek، 1. çoğul
ٱلْءَاخَرِينَ
ötekilerini
İsim
Kök: أخر
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلْEdat — marife (belirli)، ön ek
ءَاخَرِينَİsim — eril çoğul، mansûb (akuzatif)
Meal
TR
Diğerlerini yerle bir ettik.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Sonra geridekilerin hepsini helak ettik.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Ardından diğerlerini helak etmiştik.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
EN
But the rest We destroyed utterly.
A. Yusuf Alipublic-domain
then We destroyed the others,
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
Then afterward We destroyed the others.
M. Pickthallpublic-domain
Then We destroyed the others.
Saheeh Internationalall-rights-reserved
AR
ثم أهلكنا مَن عداهم من الكفرة أشدَّ إهلاك، وأنزلنا عليهم حجارة من السماء كالمطر أهلكتهم، فقَبُحَ مطرُ من أنذرهم رسلهم ولم يستجيبوا لهم؛ فقد أُنزل بهم أشدُّ أنواع الهلاك والتدمير.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution