← Sure 26

26:174

إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ

Kelime kelime

إِنَّ
muhakkak ki
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
إِنَّEdatmansûb (akuzatif)
فِى
vardır
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
فِىEdatharf-i cer (edat)
ذَٰلِكَ
bunda
İsim
Dilbilgisi (i'rab)
ذَٰİsimism-i işaret، eril tekil
لِEdatuzaklık، son ek
كَEdatmuhâtab، son ek، eril
لَءَايَةً
bir ibret
İsim
Kök: أيي
Dilbilgisi (i'rab)
لَEdattekit، ön ek
ءَايَةًİsimdişil tekil، nekre (belirsiz)، mansûb (akuzatif)
وَمَا
ama yine
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
مَاEdatolumsuzluk
كَانَ
değildir
Fiil
Kök: كون
Dilbilgisi (i'rab)
كَانَFiilmâzî (geçmiş)، 3. tekil eril
أَكْثَرُهُم
çokları
İsim
Kök: كثر
Dilbilgisi (i'rab)
أَكْثَرُİsimeril tekil، merfû (nominatif)
هُمİsimzamir، son ek، 3. çoğul eril
مُّؤْمِنِينَ
inananlardan
İsim
Kök: أمن
Dilbilgisi (i'rab)
مُّؤْمِنِينَİsimism-i fâil (etken ortaç)، eril çoğul، mansûb (akuzatif)

Meal

TR

Şüphesiz bunda bir ders vardır, ama çoğu inanmamıştır.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Şüphesiz bunda bir âyet (alınacak bir ders) vardır. Ama çokları iman etmiş değillerdir.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Çoğu inanmamış olsa da şüphesiz ki bunda bir ders vardır.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Verily in this is a Sign: but most of them do not believe.

A. Yusuf Alipublic-domain

There truly is a sign in this, though most of them will not believe:

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Lo! herein is indeed a portent, yet most of them are not believers.

M. Pickthallpublic-domain

Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

إن في ذلك العقاب الذي نزل بقوم لوط لَعبرة وموعظة، يتعظ بها المكذبون. وما كان أكثرهم مؤمنين.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Bu ayet nerede geçiyor?