26:54
إِنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ لَشِرْذِمَةٌ قَلِيلُونَ
Kelime kelime
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Meal
Bu arada Firavun şehirlere, "Doğrusu bunlar bizi öfkelendiren döküntü azınlıklardır; hepimiz tedbirli olmalıyız" diyen münadiler gönderdi.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
"Esasen bunlar, sayıları azar azar, bölük pörçük bir cemaattır."
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
“Şüphesiz ki bunlar az bir topluluktur; (ama) bize karşı öfke doludurlar. Biz ise donanımlı bir topluluğuz!” (demişti).
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
(Saying): "These (Israelites) are but a small band,
A. Yusuf Alipublic-domain
‘These people are a puny band––
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
(Who said): Lo! these indeed are but a little troop,
M. Pickthallpublic-domain
[And said], "Indeed, those are but a small band,
Saheeh Internationalall-rights-reserved
قال فرعون: إن بني إسرائيل الذين فرُّوا مع موسى لَطائفة حقيرة قليلة العدد، وإنهم لمالئون صدورنا غيظًا؛ حيث خالفوا ديننا، وخرجوا بغير إذننا، وإنا لجميع متيقظون مستعدون لهم.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution