← السورة 26

26:54

إِنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ لَشِرْذِمَةٌ قَلِيلُونَ

كلمة بكلمة

إِنَّ
Indeed
حرف جر
الإعراب
إِنَّحرف جرمنصوب
هَٰٓؤُلَآءِ
these
حرف جر
الإعراب
هَٰٓحرف جرATT، سابقة
ؤُلَآءِاسماسم إشارة، حرف جر
لَشِرْذِمَةٌ
(are) certainly a band
اسم
الجذر: شرذم
الإعراب
لَحرف جرتوكيد، سابقة
شِرْذِمَةٌاسممؤنّث، نكرة، مرفوع
قَلِيلُونَ
small
اسم
الجذر: قلل
الإعراب
قَلِيلُونَاسممذكر جمع، مرفوع، صفة

الترجمة

AR

قال فرعون: إن بني إسرائيل الذين فرُّوا مع موسى لَطائفة حقيرة قليلة العدد، وإنهم لمالئون صدورنا غيظًا؛ حيث خالفوا ديننا، وخرجوا بغير إذننا، وإنا لجميع متيقظون مستعدون لهم.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Bu arada Firavun şehirlere, "Doğrusu bunlar bizi öfkelendiren döküntü azınlıklardır; hepimiz tedbirli olmalıyız" diyen münadiler gönderdi.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

"Esasen bunlar, sayıları azar azar, bölük pörçük bir cemaattır."

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

“Şüphesiz ki bunlar az bir topluluktur; (ama) bize karşı öfke doludurlar. Biz ise donanımlı bir topluluğuz!” (demişti).

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

(Saying): "These (Israelites) are but a small band,

A. Yusuf Alipublic-domain

‘These people are a puny band––

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

(Who said): Lo! these indeed are but a little troop,

M. Pickthallpublic-domain

[And said], "Indeed, those are but a small band,

Saheeh Internationalall-rights-reserved