26:95
وَجُنُودُ إِبْلِيسَ أَجْمَعُونَ
Kelime kelime
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Meal
Onlar, azgınlar ve İblis'in adamları, hepsi, tepetakla oraya atılırlar.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Ve bütün o İblis orduları onun içinde birbirleriyle çekişirlerken dediler ki:
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Onlar (İbrahim’in kavmi) bütün azgınlar ve İblis’in askerleri, hepsi tepetaklak cehenneme atılacaklardır.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
"And the whole hosts of Iblis together.
A. Yusuf Alipublic-domain
and all Iblis’s supporters.
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
And the hosts of Iblis, together.
M. Pickthallpublic-domain
And the soldiers of Iblees, all together.
Saheeh Internationalall-rights-reserved
فجُمِعوا وألقُوا في جهنم، هم والذين أضلوهم وأعوان إبليس الذين زيَّنوا لهم الشر، لم يُفْلِت منهم أحد.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution