29:59
ٱلَّذِينَ صَبَرُوا۟ وَعَلَىٰ رَبِّهِمْ يَتَوَكَّلُونَ
Kelime kelime
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Meal
İnanıp yararlı iş işleyenleri, içlerinden ırmaklar akan, içinde temelli kalacakları cennetteki köşklere yerleştiririz. Sabredip, Rablerine güvenerek iş görenlerin ecri ne güzeldir!
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Ki onlar, sabretmiş olup yalnız Rablerine güvenip dayanmaktadırlar.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
(Ödülü hak edenler) sadece Rablerine güvenerek sabredenlerdir.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
Those who persevere in patience, and put their trust, in their Lord and Cherisher.
A. Yusuf Alipublic-domain
those who are steadfast, those who put their trust in their Lord!
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
Who persevere, and put their trust in their Lord!
M. Pickthallpublic-domain
Who have been patient and upon their Lord rely.
Saheeh Internationalall-rights-reserved
إن تلك الجنات المذكورة للمؤمنين الذين صبروا على عبادة الله، وتمسكوا بدينهم، وعلى الله يعتمدون في أرزاقهم وجهاد أعدائهم.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution