← Sure 36

36:17

وَمَا عَلَيْنَآ إِلَّا ٱلْبَلَـٰغُ ٱلْمُبِينُ

Kelime kelime

وَمَا
ve yoktur
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
مَاEdatolumsuzluk
عَلَيْنَآ
üzerimize düşen
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
عَلَيْEdatharf-i cer (edat)
نَآİsimzamir، son ek، 1. çoğul
إِلَّا
başka bir şey
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
إِلَّاEdathasr (sınırlama)
ٱلْبَلَٰغُ
duyurmaktan
İsim
Kök: بلغ
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلْEdatmarife (belirli)، ön ek
بَلَٰغُİsimeril، merfû (nominatif)
ٱلْمُبِينُ
açıkça
İsim
Kök: بين
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلْEdatmarife (belirli)، ön ek
مُبِينُİsimism-i fâil (etken ortaç)، eril، merfû (nominatif)

Meal

TR

Elçiler: "Doğrusu Rabbimiz bizim size gönderildiğimizi bilir; bize düşen ancak apaçık tebliğdir" demişlerdi.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

"Bize düşen de sadece apaçık tebliğdir."

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Apaçık tebliğden başka üzerimize düşen (bir şey) yoktur.” demişlerdi.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

"And our duty is only to proclaim the clear Message."

A. Yusuf Alipublic-domain

Our duty is only to deliver the message to you,’

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And our duty is but plain conveyance (of the message).

M. Pickthallpublic-domain

And we are not responsible except for clear notification."

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

قال المرسلون مؤكدين: ربُّنا الذي أرسلنا يعلم إنا إليكم لمرسلون، وما علينا إلا تبليغ الرسالة بوضوح، ولا نملك هدايتكم، فالهداية بيد الله وحده.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Bu ayet nerede geçiyor?

Konular