39:12
وَأُمِرْتُ لِأَنْ أَكُونَ أَوَّلَ ٱلْمُسْلِمِينَ
Kelime kelime
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Meal
"Ve Müslümanların ilki olmakla emrolundum."
Diyanet İşleriall-rights-reserved
"Hem O'nun birliğine teslim olan müslümanların ilki olmam da bana emredildi."
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Bana müslümanların ilki (öncüsü) olmam emrolundu.”
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
"And I am commanded to be the first of those who bow to Allah in Islam."
A. Yusuf Alipublic-domain
I have been commanded to be the first to submit.’
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
And I am commanded to be the first of those who are muslims (surrender unto Him).
M. Pickthallpublic-domain
And I have been commanded to be the first [among you] of the Muslims."
Saheeh Internationalall-rights-reserved
قل -أيها الرسول- للناس: إن الله أمرني ومن تبعني بإخلاص العبادة له وحده دون سواه، وأمرني بأن أكون أول من أسلم من أمتي، فخضع له بالتوحيد، وأخلص له العبادة، وبرئ مِن كل ما دونه من الآلهة.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution