← Sure 40

40:32

وَيَـٰقَوْمِ إِنِّىٓ أَخَافُ عَلَيْكُمْ يَوْمَ ٱلتَّنَادِ

Kelime kelime

وَيَٰقَوْمِ
ve ey kavmim
İsim
Kök: قوم
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
يَٰEdatnidâ، ön ek
قَوْمِİsimeril، merfû (nominatif)
İsimzamir، son ek، 1. tekil
إِنِّىٓ
gerçekten ben
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
إِنِّEdatmansûb (akuzatif)
ىٓİsimzamir، son ek، 1. tekil
أَخَافُ
korkuyorum
Fiil
Kök: خوف
Dilbilgisi (i'rab)
أَخَافُFiilmuzâri (şimdi/geniş)، 1. tekil
عَلَيْكُمْ
sizin için
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
عَلَيْEdatharf-i cer (edat)
كُمْİsimzamir، son ek، 2. çoğul eril
يَوْمَ
gününden
İsim
Kök: يوم
Dilbilgisi (i'rab)
يَوْمَİsimeril، mansûb (akuzatif)
ٱلتَّنَادِ
o çağırma
İsim
Kök: ندي
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلEdatmarife (belirli)، ön ek
تَّنَادِİsimmasdar (isim-fiil)، eril، mecrûr (genitif)

Meal

TR

"Ey milletim! Ahu figan gününden sizin hesabınıza korkuyorum."

Diyanet İşleriall-rights-reserved

"Ey kavmim! Ben size gelecek o çağrışma gününden (kıyamet gününden) korkuyorum."

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Ey kavmim! Şüphesiz ki sizin için o bağrışıp çağrışma gününden korkuyorum.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

"And O my people! I fear for you a Day when there will be Mutual calling (and wailing),-

A. Yusuf Alipublic-domain

My people, I fear for you on the Day you will cry out to one another,

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And, O my people! Lo! I fear for you a Day of Summoning,

M. Pickthallpublic-domain

And O my people, indeed I fear for you the Day of Calling -

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

ويا قوم إني أخاف عليكم عقاب يوم القيامة، يوم ينادي فيه بعض الناس بعضًا؛ من هول الموقف ذلك اليوم.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution