← Surah 40

40:32

وَيَـٰقَوْمِ إِنِّىٓ أَخَافُ عَلَيْكُمْ يَوْمَ ٱلتَّنَادِ

Word by word

وَيَٰقَوْمِ
And O my people
Noun
Root: قوم
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
يَٰPrepositionvocative، prefix
قَوْمِNounmasculine، nominative
Nounpronoun، suffix، 1st sing.
إِنِّىٓ
Indeed, I
Preposition
Grammar (i'rab)
إِنِّPrepositionaccusative
ىٓNounpronoun، suffix، 1st sing.
أَخَافُ
[I] fear
Verb
Root: خوف
Grammar (i'rab)
أَخَافُVerbimperfect، 1st sing.
عَلَيْكُمْ
for you
Preposition
Grammar (i'rab)
عَلَيْPrepositionpreposition
كُمْNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
يَوْمَ
(the) Day
Noun
Root: يوم
Grammar (i'rab)
يَوْمَNounmasculine، accusative
ٱلتَّنَادِ
(of) Calling
Noun
Root: ندي
Grammar (i'rab)
ٱلPrepositiondefinite، prefix
تَّنَادِNounverbal noun، masculine، genitive

Translation

EN

"And O my people! I fear for you a Day when there will be Mutual calling (and wailing),-

A. Yusuf Alipublic-domain

My people, I fear for you on the Day you will cry out to one another,

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And, O my people! Lo! I fear for you a Day of Summoning,

M. Pickthallpublic-domain

And O my people, indeed I fear for you the Day of Calling -

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

"Ey milletim! Ahu figan gününden sizin hesabınıza korkuyorum."

Diyanet İşleriall-rights-reserved

"Ey kavmim! Ben size gelecek o çağrışma gününden (kıyamet gününden) korkuyorum."

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Ey kavmim! Şüphesiz ki sizin için o bağrışıp çağrışma gününden korkuyorum.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

ويا قوم إني أخاف عليكم عقاب يوم القيامة، يوم ينادي فيه بعض الناس بعضًا؛ من هول الموقف ذلك اليوم.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution