← Sure 40

40:52

يَوْمَ لَا يَنفَعُ ٱلظَّـٰلِمِينَ مَعْذِرَتُهُمْ ۖ وَلَهُمُ ٱللَّعْنَةُ وَلَهُمْ سُوٓءُ ٱلدَّارِ

Kelime kelime

يَوْمَ
o gün
İsim
Kök: يوم
Dilbilgisi (i'rab)
يَوْمَİsimeril، mansûb (akuzatif)
لَا
fayda vermez
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
لَاEdatolumsuzluk
يَنفَعُ
fayda sağlayacağı
Fiil
Kök: نفع
Dilbilgisi (i'rab)
يَنفَعُFiilmuzâri (şimdi/geniş)، 3. tekil eril
ٱلظَّٰلِمِينَ
zalimlere
İsim
Kök: ظلم
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلEdatmarife (belirli)، ön ek
ظَّٰلِمِينَİsimism-i fâil (etken ortaç)، eril çoğul، mansûb (akuzatif)
مَعْذِرَتُهُمْ
ma'zeretleri
İsim
Kök: عذر
Dilbilgisi (i'rab)
مَعْذِرَتُİsimdişil، merfû (nominatif)
هُمْİsimzamir، son ek، 3. çoğul eril
وَلَهُمُ
ve onlar için vardır
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
لَEdatharf-i cer (edat)، ön ek
هُمُİsimzamir، 3. çoğul eril
ٱللَّعْنَةُ
la'net
İsim
Kök: لعن
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلEdatmarife (belirli)، ön ek
لَّعْنَةُİsimdişil، merfû (nominatif)
وَلَهُمْ
ve onlara vardır
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
لَEdatharf-i cer (edat)، ön ek
هُمْİsimzamir، 3. çoğul eril
سُوٓءُ
en kötüsü
İsim
Kök: سوأ
Dilbilgisi (i'rab)
سُوٓءُİsimeril، merfû (nominatif)
ٱلدَّارِ
yurt(lar)ın
İsim
Kök: دور
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلEdatmarife (belirli)، ön ek
دَّارِİsimdişil tekil، mecrûr (genitif)

Meal

TR

O gün zalimlere, özür beyan etmeleri fayda vermez. Lanet onlaradır. Yurdun kötüsü de onlaradır.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

O gün zalimlere özür dilemeleri fayda vermez. Onlara lanet vardır, onlara yurdun kötüsü (cehennem) vardır.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

O gün zalimlere, özür dilemeleri hiçbir yarar sağlamayacaktır. Lanet de onlar içindir; kötü yurt (cehennem) de onlar içindir!

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

The Day when no profit will it be to Wrong-doers to present their excuses, but they will (only) have the Curse and the Home of Misery.

A. Yusuf Alipublic-domain

On the Day when excuses will not profit the evildoers, their fate will be rejection and they will have the worst of homes.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

The day when their excuse availeth not the evil-doers, and theirs is the curse, and theirs the ill abode.

M. Pickthallpublic-domain

The Day their excuse will not benefit the wrongdoers, and they will have the curse, and they will have the worst home [i.e., Hell].

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

يوم الحساب لا ينتفع الكافرون الذين تعدَّوا حدود الله بما يقدِّمونه من عذر لتكذيبهم رسل الله، ولهم الطرد من رحمة الله، ولهم الدار السيئة في الآخرة، وهي النار.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution